鐵之狂傲

 取回密碼
 註冊
搜尋
列印 上一主題 下一主題

關於幾段歌詞

[複製連結] 檢視: 2874|回覆: 1

切換到指定樓層
1#
話說在下不知道應該發在哪裡...
在下最近嘗試自己翻譯英文歌歌詞
但是
Though I carried karats for everyone to see

And all the lovers with no time for me

Tongues on the sockets of electric dreams

Where the sewage of youth drown the spark of my teens

When the lives we lived are only golden-plated
當我們的生命僅剩下鍍金的外表

以上幾句在下不知道怎麼翻譯比較好...
有些意思不太懂...
不知有誰能幫忙一下?
以上
在下補上唯一一句在下翻的出來的...可是有點怪...

[ 本文章最後由 ESHIZU~紅日藍月 於 08-8-23 01:13 編輯 ]
 
轉播0 分享0 收藏0

回覆 使用道具 檢舉

一般的勇者

菜鳥騎士

Though I carried karats for everyone to see
雖然我帶了幾開金給大家看  (karat= 金之開 或 鑽石之克拉. 因下面有提及黃金, 因譯)
And all the lovers with no time for me
而且所有的愛慕者都沒有與我相處的時間
Tongues on the sockets of electric dreams
舌頭插在電子夢的插座
Where the sewage of youth drown the spark of my teens
就是那青春的下水道淹沒我十幾歲的光彩
When the lives we lived are only golden-plated
當我們的生命僅剩下鍍金的外表

---------------------

在下翻譯的沒什麼文學光彩XD

就參考看看吧
 

回覆 使用道具 檢舉

你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊

存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲

GMT+8, 24-5-21 07:37 , Processed in 0.023789 second(s), 19 queries , Gzip On.

回頂部