鐵之狂傲

 取回密碼
 註冊
搜尋
列印 上一主題 下一主題

能幫我檢查錯誤嗎?

[複製連結] 檢視: 1198|回覆: 4

切換到指定樓層
1#
這是我經翻譯後直接複製的>"<...我真的很想自己看看..可是我不知道怎樣算對怎樣算錯...就唸出來而言..

Extremely will be sorry that,
I at present not yet complete expression I wants to express in English this
aspect student results in the meaning, but I surely will be able even more diligently to read English
in the future, improves present the shortcoming.

不好意思了>"<
 
轉播0 分享0 收藏0

回覆 使用道具 檢舉

錯很大

光是動詞的狀態

和副詞的位置就錯了

現在腦筋沒辦法轉

晚點修改吧 ..

或者有人會先幫你修改了
 

回覆 使用道具 檢舉

原文由jananigel 於 07-6-25 04:37 PM 發表
這是我經翻譯後直接複製的>"<...我真的很想自己看看..可是我不知道怎樣算對怎樣算錯...就唸出來而言..

Extremely will be sorry that,
I at present not yet complete expression I wants to express  ...


Extremely will be sorry that, ↓
I(subject) am(verb) so sorry (adj.)that(usually omitted)

Iat present(adv. phrase) not yet completemy expression.I wants to express my aspect
in Englishsuch that studentcan getmy meaning, but I surelycan be more diligent to read English
in the future,in order to correct present shortcoming.

For complete revamp, it will be,
At present, I not yet complete my expression in English which express my aspect such that
student can get my meaning. But I surely can be more diligent to read English in the future,
in order to correct present shortcoming/drawback.
Note we can make a good use of subject pronone, which, when, where and so on.
Which make the sentense fluid.


[ 本文最後由 himitsuaile 於 07-6-28 08:18 PM 編輯 ]
 

回覆 使用道具 檢舉

恩~....
好複雜XD~
原來錯這麼多...還好沒有直接拿出去= ="
謝謝大大!!!!!!辛苦了>"<~
不好意思勞煩你了˙ˇ˙
 

回覆 使用道具 檢舉

[quote]原文由jananigel 於 07-6-25 08:37 AM 發表
這是我經翻譯後直接複製的>"<...我真的很想自己看看..可是我不知道怎樣算對怎樣算錯...就唸出來而言..

Extremely will be sorry that,
I at present not yet complete expression I wants to express in English this
aspect student results in the meaning, but I surely will be able even more diligently to read English
in the future, improves present the shortcoming.[/
quote]

阿哩勒..... 唉
妳的現在 過去 未來式 都分得不是很清楚喔

I am extremely sorry that i, at present, have not yet complete my expression that i want to express in English with regards to the area where students are able to understand my emotions.  However, I will surely be able to read English diligently to improve in the present shortcoming.

妳的句子裡 其實 什麼都不缺
只是你很會把他們放錯位子

想要改進的話就要自己用因文讀一遍如過覺得不對那就是有問題

不可以把你所想的中文立刻翻成英文
 
四季有趴趴熊就好了
有控來英文版喔

回覆 使用道具 檢舉

你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊

存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲

GMT+8, 24-5-31 23:56 , Processed in 0.022842 second(s), 20 queries , Gzip On.

回頂部