鐵之狂傲

 取回密碼
 註冊
搜尋
樓主: 海賊狂人

回覆: 傳說中的鋼之鍊金術師的各種翻譯名~

他們的翻譯名稱....

永遠都這麼的有特色= ="

經典中的經典啊........XDDDD
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 傳說中的鋼之鍊金術師的各種翻譯名~

.....!!!...一個低能兒的故事...
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 傳說中的鋼之鍊金術師的各種翻譯名~

我覺得~應該是台灣人亂掰的.....

真無言阿!
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 傳說中的鋼之鍊金術師的各種翻譯名~

《喝牛奶的重要》感覺好像文章=.=
 
[b][font=Arial][size=5]Gundam SEED 惡搞版[/size][/font][/b] [url="http://www.cc.chu.edu.tw/~u8801055/Gundam.htm"]http://www.cc.chu.edu.tw/~u8801055/Gundam.htm[/url] [img]http://tinypic.com/4jkzu8[/img][img]http://hk.geocities.com/sinsonchan/home11.gif[/img]

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 傳說中的鋼之鍊金術師的各種翻譯名~

大陸的翻譯在我們看來是很好笑的A_A
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 傳說中的鋼之鍊金術師的各種翻譯名~

在大陸口香糖還被翻成口膠糖呢…對大陸真的有點無言……= ="
 
[center]沒有伴隨傷痛的教訓根本沒有意義。 [/center] [center]因為人不做任何犧牲就不能得到任何收穫。 [/center] [center]人沒有犧牲的話就什麼也做不到、[/center] [center]為了得到什麼東西、[/center] [center]就必須付出同等的代價、[/center] [center]這就是我的座右銘「等價交換」原則!![/center]

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 傳說中的鋼之鍊金術師的各種翻譯名~

《石頭記》....阿(愣個3秒)...這不是曹雪芹"紅樓夢"另一版的名字嗎???!!!!(指著螢幕說)
(《紅樓夢》的書名有很多,曹雪芹自己在書中就用了五個:包括「紅樓夢」、「石頭記」、「情僧錄」、「風月寶鑑」、「金陵十二釵」。「石頭記」這個書名在書中出現最早,指的是小說寫的是刻在石頭上的一段傳奇故事)

那鋼練的故事不就變的很奇怪嗎??= =....愛德是賈寶玉...阿爾是林黛玉...(痾...這樣不就是BL了嗎= =)
 
[center][center][/center] [/center] [center] [/center]

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 傳說中的鋼之鍊金術師的各種翻譯名~

這....偽翻譯!!

有些台灣人惡搞的產物  就推給大陸人  硬說是大陸人翻的

其實你想知道大陸他們翻什麼
就上貪婪大陸 或者 VERYCD吧...

對岸也是翻 鋼之鍊金術師 的

不過之前的EVA真的翻天鷹計畫...OTZ
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 傳說中的鋼之鍊金術師的各種翻譯名~

"鐵桶超人" ......??

這.......他把阿爾當什麼啦!!!!!! 我還"鐵桶金剛"、"鐵桶小飛俠"嘞.....

而且主角不是愛德嗎????怎麼............

可憐阿......要是真的這樣,

下一回就變成"盔甲之鍊金術師"........

㊣愛德名言

源自第8集158頁最後一格......


(ps.我這麼說並不表示這一定是大陸人翻的)






 
[font=標楷體][color=pink][size=5][color=silver]*[/color][color=plum]~[/color][color=lemonchiffon]瓶[/color]詰[color=paleturquoise]妖[/color][color=palegreen]精[/color][color=magenta]~[/color][color=sandybrown]*[/color][/size][/color][/font] [img]http://tinypic.com/5fhe2g[/img]

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 傳說中的鋼之鍊金術師的各種翻譯名~

這是故意惡稿的吧= =
很多都有抄其他漫畫的嫌疑啊~
 

回覆 使用道具 檢舉

你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊

存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲

GMT+8, 24-5-6 06:08 , Processed in 0.021790 second(s), 15 queries , Gzip On.

回頂部