鐵之狂傲

 取回密碼
 註冊
搜尋

小雨整首詞翻的蠻不錯的^^這首歌我也聽過....

  1. 我是一隻受傷的鳥仔 加在你的陪伴
  2. 我是一隻受傷的鳥兒 好險你的陪伴
複製代碼


這句歌詞裡面的"加在"有種慶幸..還好..多虧有你的意味,好加在(台語)...即是好險的意思~所以小雨這樣翻也沒錯

但是我覺得有點怪怪的,如果翻成我是一隻受傷的鳥兒 還好有你的陪伴

這樣應該比較順...個人拙見~~~僅供參考
 


             

回覆 使用道具 檢舉

原文由素小雨 於 07-2-4 01:11 AM 發表

恩恩.. 就是這個詞~ 多虧
剛剛想了好久.. 一直想不起來.. 只想到 "好險"  =3=
這首歌的詞真的不錯~ 剛剛也去載來聽~ 不錯聽^^
_______________________________________

有一首台語歌~ 滿喜歡的
當初因 ...


我覺得用在我身上絕對合適(泣)

是因為歌詞意境...讓我感同身受吧(這首歌意境我體會的是陰陽兩相隔)

斷腸詩

遙遠的距離.....萬縷相思只待留夢中相見傾訴~千般不捨長存你我心田

肝腸寸欲斷,淚眼已滿盈...將這無盡思念....曾經的記憶的片段拾起

放心你手心....相印著彼此真心...夢醒來最是傷心時~~~不希望別離

此情綿綿無絕期.....因為愛是永遠不會消失

[ 本文最後由 劍舞輕狂 於 07-2-16 11:15 PM 編輯 ]
 

回覆 使用道具 檢舉

你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊

存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲

GMT+8, 24-5-14 19:08 , Processed in 0.017554 second(s), 16 queries , Gzip On.

回頂部