鐵之狂傲

 取回密碼
 註冊
搜尋

切換到指定樓層
1#
點選這裡觀看


看完之後~感覺是...............無言

只能為米亞默哀了~~~~~哀~而地連也從此消失了

我們的拉拉跟美玲一起去逛街了~拉拉真的是不論穿什麼衣服都好看~乎

好了~剩下的讓大家看看去看吧
 
轉播0 分享0 收藏0

回覆 使用道具 檢舉

回覆: SEED DESTINY 第46話圖片 轉至巴哈姆特

這一及最重要的地方就是那個英文的部分???......OTZ

米亞......你死的好淒慘啊......

從頭到尾都是阿斯蘭開槍

還百發百中勒

外掛開太大了啦......OTZ
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: SEED DESTINY 第46話圖片 轉至巴哈姆特

[QUOTE=squallseptem]正確語法:
1.I'm going to be killed.
2.I will be killd.[/QUOTE]
squallseptem是華僑吧!英語真強......我是英語白吃阿~~~~
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: SEED DESTINY 第46話圖片 轉至巴哈姆特

我覺得最重要的是那個"被"
被動的文法就是 be+p.p.
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: SEED DESTINY 第46話圖片 轉至巴哈姆特

[QUOTE==幻神=]以下無聊翻譯...(茶)

是的," I'm going to " 跟 " I will " 意思是一樣的。你說的這點是正確的。

但是在故事裡面,米亞是"被其他人殺" (他不是去殺別人)

很明顯的,肥田用"去殺"是個錯誤。


以上...[/QUOTE]這篇從圖片討論串拿來的~

以下是我的結論!!!
I'm going to 後面接 killed 這個形容詞就怪掉了......
to 後面應該是接原型動詞=kill......
但是kill不是"被殺害"而是指"殺害"......
所以要接killed,但是文法就不能要to啊......
但是be going to 是指"將要"!!to 不能省掉!!
但是將被殺害用 going to 來寫就......
有兩種方法@@
1.Help! I'm going to be killed, Ms.Lacus.
2.Help! I will be killed, Ms.Lacus.
肥田丟臉丟到外國......

這句之所以爭議,
其實仔細研究根本就是日式英文惹禍!!!
I'm going to 可以解釋成 "我將要去......","我將要......"
kill=動詞=殺害!
kill+ed=killed ,作為形容詞,解釋成"被殺害"
所以以小日本解釋=我將要I'm going to......被殺害killed......
這......無限囧啊......
會被外國人嘲笑的!!!
這跟people mountain people sea是一樣的道理......
肥田阿肥田......當掉你英文阿.....
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: SEED DESTINY 第46話圖片 轉至巴哈姆特

米亞真的死了嗎...??

不要啦~

我很想看兩個拉克絲一起同台演出...OTL

(連米亞都死了...結局該不會是重要人物都死光光吧....)
 
[img]http://img261.imageshack.us/img261/5627/1165579053043ui5.jpg[img]

回覆 使用道具 檢舉

回覆: SEED DESTINY 第46話圖片 轉至巴哈姆特

[QUOTE=shin8]yes, "I'm going to" shares the same meaning as "I will".
you are most correct up to this point.

but in the story, Meer is going to be killed by some others. (she's not going to kill any one !!)
obviously, fat Fu is wrong for using "I'm going to killed".[/QUOTE]
以下無聊翻譯...(茶)

是的," I'm going to " 跟 " I will " 意思是一樣的。你說的這點是正確的。

但是在故事裡面,米亞是"被其他人殺" (他不是去殺別人)

很明顯的,肥田用"去殺"是個錯誤。


以上...
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: SEED DESTINY 第46話圖片 轉至巴哈姆特

本人目前還沒看46集不過根據上述狀況挺嚴重的      kill=殺    will=將要  感覺這短短句子是國中英文
基本的
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: SEED DESTINY 第46話圖片 轉至巴哈姆特

[QUOTE=calvinciw]其實..不懂英語的是4樓的大大吧..
I'm going to是跟I will同意思的....[/QUOTE]

yes, "I'm going to" shares the same meaning as "I will".
you are most correct up to this point.

but in the story, Meer is going to be killed by some others. (she's not going to kill any one !!)
obviously, fat Fu is wrong for using "I'm going to killed".
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: SEED DESTINY 第46話圖片 轉至巴哈姆特

我雖然不懂英文..(都不學@@) 不過...
看妳們解釋 我了解一件事情...
肥田...你在學校是靠作弊過關嗎........
你英文沒被蕩也厲害@@
所以造就了你現在偷工減料打混摸魚的習慣....
 

回覆 使用道具 檢舉

你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊

存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲

GMT+8, 24-5-27 19:48 , Processed in 0.024757 second(s), 16 queries , Gzip On.

回頂部