鐵之狂傲

 取回密碼
 註冊
搜尋
列印 上一主題 下一主題

【嘿嘿】賀開版!

[複製連結] 檢視: 3358|回覆: 42

雷因那斯: 初めまして。
僕は沃爾の小説が大好きなんです!大ファンなんです!どうか友達になってくださいー。
ところで, サインできますか?僕はあなたのサインが欲しい☆
你這假日本人 囧>

我除了漢字和☆竟然沒有看得懂的
(死

有些還是唸出來才懂Orz
 

回覆 使用道具 檢舉

...0.0...日語真是難懂啊(茶
 

回覆 使用道具 檢舉

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

雷因那斯: 初めまして。
僕は沃爾の小説が大好きなんです!大ファンなんです!どうか友達になってくださいー。
ところで, サインできますか?僕はあなたのサインが欲しい☆
「初次見面
我很喜歡沃爾的小說!是你的大粉絲的說!你能夠跟我做朋友嗎?
話說回來,有新作寫好了嗎?我很想讀你你的新作☆」

大致上是這個意思(茶)
 

回覆 使用道具 檢舉

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

天貓: 嗚哇~這是什麼光芒!
在下居然只看得懂"沃爾"這兩個字啊!翻譯兵呢!?
人類文字的光芒(大誤)

翻譯完了了,軍曹(炸)
 

回覆 使用道具 檢舉

零神域: 「初次見面
我很喜歡沃爾的小說!是你的大粉絲的說!你能夠跟我做朋友嗎?
話說回來,有新作寫好了嗎?我很想讀你你的新作☆」

大致上是這個意思(茶)
Orz

竟然被催稿還毫不自知(默

︶x︶|||
 

回覆 使用道具 檢舉

零神域: 人類文字的光芒(大誤)

翻譯完了了,軍曹(炸)
......你很有前途!要加油(拍
 

回覆 使用道具 檢舉

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

沃爾。菲提拜斯: Orz

竟然被催稿還毫不自知(默

︶x︶|||
嗯......其實最後一句翻成:我很期待你的新作☆

好像比較好的說
都忘了日文翻譯要翻的婉轉點的說= =a
 

回覆 使用道具 檢舉

零神域: 嗯......其實最後一句翻成:我很期待你的新作☆

好像比較好的說
都忘了日文翻譯要翻的婉轉點的說= =a
意義是一樣的阿(死

確實沒有新作Orz
_______________________

話說
繼續量產主題下去
就可以攻佔鐵傲首頁的玩伴狀態欄了呢
(喔呵呵呵呵──
 

回覆 使用道具 檢舉

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

沃爾。菲提拜斯: 意義是一樣的阿(死

確實沒有新作Orz
_______________________

話說
繼續量產主題下去
就可以攻佔鐵傲首頁的玩伴狀態欄了呢
(喔呵呵呵呵──
可是就算意義一樣意境卻不一樣的說= ="
 

回覆 使用道具 檢舉

對不起那是簽名XD(炸
我只是想到御村了的梗想當日本人去跟你要簽名的(被拖走
 

回覆 使用道具 檢舉

存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲

GMT+8, 24-5-16 13:21 , Processed in 0.018361 second(s), 16 queries , Gzip On.

回頂部