鐵之狂傲

 取回密碼
 註冊
搜尋
樓主: \(^_^)/

一般的騎士

鏡花水月

おはヨーグルト是茶魔語(ちゃまご)的一種 茶魔語辞典
寝ぼけた顔が何とも言えない朝の挨拶。東京都、木戸良彦くんの作品。

早上頂著一張難以言喻還未睡醒的臉打的招呼

2.はじめはPS3予定だったオプーナなんだがこのハんどでは俺はおさまらぬだろうとソニーを抜けると言い出した
オプーナ是WII相關軟體
ハんど意思不明
剛開始要買PS3... 他說オプーナ大概無法滿足我 所以不要SONY
3.意思略有出入 請參考別的例子
  ちょっと変わった人だけど・・・ 代表此人 個性古怪 不同 奇怪 與眾不同
 ちょっと変な人だけど・・・代表此人 奇怪 形跡可疑 異常 不尋常

回覆 使用道具 檢舉

不好意思在下提問附在大大的帖上

問題1.
3等陸・海・空曹に昇任後は、4年で幹候候補生部内選抜試験の受験資格が得られ、これに合格すれば幹部に昇任できます

3曹昇任後4年で一般幹部候補生部内選抜試験の受験資格が得られます。

這是在日本防衛省官網看到的內容
其中紅字部份看不懂  後は、4年で
                                       後4年で

で是指期限的意思
從第一句看好像是4年期限內要取得
但從第二句看又好像是過4年的期限後...

不知道兩句的意思本來就不同了還是我的解讀有誤...?
不是很懂煩請大大講解一下


問題2.
ように ような
分不太清楚什麼時候用   ,  

之前讀的是  +動詞
                       +名詞
這邊好像不能通用

東京のように人口が集中すると、交通渋滞は避けられない。
ケーキのような甘いものはあまり好きではありません。

あの建物は鉛筆のような形をしています。
彼は日本人のように日本語が上手。

彼女はりんごのような頬っぺたをしています
妹は人形のようにかわいいです
 

回覆 使用道具 檢舉

一般的騎士

鏡花水月

問題1.

昇任後は、4年で
昇任後4年で
兩句的で都是表示動作的期限/限度

第一句文章較長 所以以 逗點,は斷句 (升級/升官 為句中的話題)
第二句 (受験資格 為句中的主詞)

3等陸・海・空曹に昇任後は、4年で幹部候補生部内選抜試験の受験資格が得られ、これに合格すれば幹部に昇任できます

升級至三等陸海空曹後, 四年內將獲得內部幹部候補選拔考試的報考資格
合格者可從"曹"升至下士官

3曹昇任後4年で一般幹部候補生部内選抜試験の受験資格が得られます。
升級至三等陸海空曹後, 四年內將獲得普通下士官候補選拔考試的報考資格  


問題2.
以下句子遵循句型
             に+動詞              
             な+名詞

ケーキのような甘いものはあまり好きではありません。
(ような修飾甘いもの)

あの建物は鉛筆のような形をしています。
(ような修飾形)

彼女はりんごのような頬っぺたをしています
(ような修飾頬っぺた)

下句的ように用於將一致的具體人物或事物做為例子列舉時使用
以下先列舉出日本人のように再加上一個從屬子句補充句子
①彼は日本人のように日本語が上手。
「他日語像本國人般地流利」

東京のように人口が集中すると、交通渋滞は避けられない。
用法與①列舉用法相同 (列舉東京)
「像東京一樣人口集中的話 交通壅塞是難免的」

妹は人形のようにかわいいです
用法與①列舉用法相同 (列舉娃娃)
「妹妹就像娃娃般地可愛」
(ように除了修飾動詞外也可以修飾形容詞 此句ように修飾かわいい)

[ 本文最後由 wang8wang8 於 08-3-24 05:48 PM 編輯 ]
 

回覆 使用道具 檢舉

先問 ように ような

大大所說的 "一致的具體人物或事物"
不是很懂...

ケーキのような甘いもの
鉛筆のような
りんごのような頬っぺた

黃色部份是名詞可以理解
藍色部份不算具體嗎?

のように日本語が上手
のように人口が集中すると

黃色部份都是名詞不懂為什麼用

ようにかわいいです
是指修飾形容詞用 嗎?

===================================
我又想了一下大大的意思是不是
日本語が上手
人口が集中すると
算子句 所以接子句也用  

[ 本文最後由 啊> < 於 08-3-24 11:30 PM 編輯 ]
 

回覆 使用道具 檢舉

一般的騎士

鏡花水月

ケーキのような甘いもの
鉛筆のような形
りんごのような頬っぺた

藍色部份也是具體的事物
XのようなY 想把Y比擬成X的時候使用
"一致的具體人物或事物" 代表兩者有類似處

のように日本語が上手
のように人口が集中すると

黃色部份都是名詞不懂為什麼用 に
是名詞沒錯 不過要看整句的意思
{東京のように(人口が集中する)}
實際上 東京のように 修飾整個人口が集中する
如果換成東京のような人口
意思也會改變 像東京的人口 之後整句也要修改以合文法

相對地
{日本人のように(日本語が上手)}
日本人のように 修飾 日本語が上手
修改成日本人のような日本語的話 整句會變得不自然
因主題由原本的日本語
變成像日本人一樣的日本語
ようにかわいいです
是指修飾形容詞用 に 嗎?
嗯 ような/ように類似其他形容動詞一般使用

日本語が上手
人口が集中すると
算子句 雖然說接子句時使用ように機率很大
不過要看前後文判斷

[ 本文最後由 wang8wang8 於 08-3-25 12:00 AM 編輯 ]
 

回覆 使用道具 檢舉

你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊

存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲

GMT+8, 24-6-16 05:37 , Processed in 0.027558 second(s), 22 queries , Gzip On.

回頂部