鐵之狂傲

 取回密碼
 註冊
搜尋
樓主: 月神思絮
列印 上一主題 下一主題

巴哈的真很尊重人

[複製連結] 檢視: 4250|回覆: 30

名望的英雄

Final Fantasy 賢者

回覆: 巴哈的真很尊重人

[QUOTE=kenshin77107]巴哈嘛...那種地方..我早就看穿了!(踢飛)還是鐵傲好..(笑)
話說我有個帳號丟在那...申請後發生了某件事就不想再去巴哈了...(好像也是筆戰的關係)
總之..對好戰份子來說巴哈應該是個好地方吧...(汗)[/QUOTE]

巴哈?
哈拉板沒啥好戰
水準很低

BBS
太難戰了.3.
 
あまいあまい
韓国の鉄拳プレイヤーのQudansなんかは
自分が徴兵されるまでにどれだけ鉄拳がやり込めるかといって
毎日10時間を鉄拳の練習に捧げたんだぜ。

そこまでやれと言うんじゃないが
少なくともタリムを使うのに技が出ませんというのはカコワルイ

靠被,他玩的是惡魔人,這邊是在玩塔莉耶!

回覆 使用道具 檢舉

名望的騎士

國家的米虫

回覆: 巴哈的真很尊重人

巴哈…以前常去的一個地方呢…現在落為我無聊去的地方

看有啥新聞什麼的…

素質是每愈況下,我加入鐵傲的前半年…我還是窩在巴哈

不過後面就慢慢定居在鐵傲了,D刀都亂拔…,毫無根據,

副版的素質也是差到不行(浪漫知道我在講MABI的某副版)

所以= =/資料就該留在該放的地方,等到有人轉載再砲轟

開心點啦!等MABI OB狂玩囉^^
 
請支持鐵之狂傲,成為你生活大小事。

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 巴哈的真很尊重人

[QUOTE=kc006574]巴哈…以前常去的一個地方呢…現在落為我無聊去的地方

看有啥新聞什麼的…

素質是每愈況下,我布O差到不行(浪漫知道我在講MABI的某副版)

所以= =/資料就該留在該放的地方,等到有人轉載再砲轟

開心點啦!等MABI OB狂玩囉^^[/QUOTE]

話說還是有巴哈的人在這看= =
所以真的很重要的情報...

msn互傳就好XD
傳的挺開心的XDDDD

KC..晚點給你看好料XD
 
如果將字母A到Z分別編上1到26的分數(A=1,B=2...,Z=26)

你的知識(KNOWLEDGE)得到96分(11+14+15+23+12+5+4+7+5=96)
你的努力(HARDWORK)也只得到98分(8+1+18+4+23+15+18+11=98)
你的態度(ATTITUDE)才是左右你生命的全部(1+20+20+9+20+21+4+5=100)

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 巴哈的真很尊重人

[QUOTE=絕對浪漫]話說還是有巴哈的人在這看= =
所以真的很重要的情報...

msn互傳就好XD
傳的挺開心的XDDDD

KC..晚點給你看好料XD[/QUOTE]

這算什麼好料.....囧rz
你這娜歐控!!
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 巴哈的真很尊重人

[QUOTE=絕對浪漫]話說還是有巴哈的人在這看= =
所以真的很重要的情報...

msn互傳就好XD
傳的挺開心的XDDDD

KC..晚點給你看好料XD[/QUOTE]

只有一張圖算啥好料的~~~~~~/=口=/(翻桌)
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 巴哈的真很尊重人

那個....
雖然我不是巴哈web的人
可是我想幫他們澄清一下
精靈武器那篇文章跟你們戰文的人
其實是JM的人喔
其中一位還是gamebase的mabi版版主
只不過現在巴哈web和gamebase的mabi版版主都是JM的人在擔任就是  orz
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 巴哈的真很尊重人

咦....有偽ame或是藍藍香嗎?
我是沒注意到

我不太高興的原因是因為
雖然我一開始說資料共享.朋友貼去也沒關係.大家參考就好
至少在最後面打上由鐵之狂傲-月神-翻譯這樣
不過我看到的是.由月神.絕對浪漫協助整理??
天阿...我把整篇翻過來卻變成協助整理

沒關係.有個協助整理還算尊重
然後再轉一篇.......就如我在這所說的一樣

我要說明
橘小魚好像是浪漫讓他再整理過的.我是不知道
後面有標明協助整理.我ok
從幾點內可以證明是我的翻譯
1.雙刃斧這個翻譯
我不知道台譯是怎樣.我是看圖取名的(那把斧頭有兩邊)
2.杖係中的戰杖
原譯是打擊用杖.為了配合雷杖炎杖冰杖所以只用兩字
同時這也是玩過pso的後遺症
3.精靈說的話
我想日文好的人大概都會不太認同我的翻譯
因為那是我流的口語化翻譯
尤其是男弓精靈.幾乎是跟原譯不同的


大概就是這樣
我不是說不爽戰文.因為我本身翻譯的就不是很好
有高手願意跳出來修正一點我很高興
可是被人轉了之後沒有寫譯者我覺得蠻不快的
畢竟這個是cb結束之後第一個晚上我為了朋友們爆肝寫的
你也可以多參考在這裡.我或是絕對浪漫的精華.至少那都標上了月神翻譯
我願意在這裡發文
因為這裡的人都很懂得尊重.也會有人指出我的錯誤點
以後我的翻譯文大概都只會貼在這了.有興趣拿到日本資料的朋友可以來這裡參考看看

半年多前神劍online的時候也發生過巴哈盜我文事件阿........
後來文砍了.當事者也道歉了.所以沒關係
這次..

沒關係啦...反正就那一篇而已.反正又不是第一次
我在這邊火我的跟巴哈眾也沒什麼關係吧??
我也不會因為這樣就說巴哈怎樣的.只是某些人該節制一下語氣而已
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 巴哈的真很尊重人

[QUOTE=月之影]只有一張圖算啥好料的~~~~~~/=口=/(翻桌)[/QUOTE]

靠 為啥你會知道= =
說!!!!
[QUOTE=月神思絮]天阿...我把整篇翻過來卻變成協助整理 [/QUOTE]

我剛剛仔細看才發現
還真的咧

為何我們兩個變成協助整理XD
不是應該打"文字部分由XXXXXX整理"

為何我們兩個翻譯的變成協助整理~_~
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 巴哈的真很尊重人

我對於某論壇的印象是越來越好了.................(怒怒怒~
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 巴哈的真很尊重人

使用絕招吧!!在word裡面打完  下面著名作者(稿的超顯眼)

然後 照相下來  再貼到版上~~看他怎麼說

都著名作者了他不可能說協助整理吧!!
 
[CENTER][SIZE=4][COLOR=magenta]不回文要怎樣呢!?[/COLOR][/SIZE][/CENTER] [CENTER] [IMG]http://home.pchome.com.tw/online/01030123/xd.bmp[/IMG][/CENTER]

回覆 使用道具 檢舉

你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊

存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲

GMT+8, 24-6-10 16:09 , Processed in 0.026300 second(s), 22 queries , Gzip On.

回頂部