在下來個小小的提議0.0~
長久以來對於注音文禁令~
雖然已經很習慣這個禁令了~
不過多少還是有不太方便的地方~
就像是有些語音文字,文章必要注音文,名子裡有注音文的
例如:暱稱~阿部和(阿)部感覺不就有差了嗎?~(括號內改注音文)
還有大叫的時候~比起用阿!!!還是用那個比較帥氣吧~(帥氣?!~
最後這是打這篇文章的時候也不能貼注音文QQ…
所以說~請各為大大可不可以討論一下是否可以放寬注音文禁令(QQ感觸很深阿…
只限制在正常話語內打注音文
例:可以(嗎)?改的狀況~之類的~
目前系統上沒自動禁止注音文
但是還是禁止注音文
所以都是由板主看到,或是會員檢舉才會處理
基本上如果是引用別人的id中有注音文的話,板主是不會刻意刪文或是處分
如果是語助詞阿(ㄚ)的話,這點就要請示管理員
適時的有注音文是無所謂(例如在教別人怎麼念字時)
但是太過分的話則還是依版規處理~~
印象中~我所看到的是~0.0~
只要是注音文一律警告說~
之前看到的都改掉了0.0…
如果我還有看到我再來請示吧~感謝冰姐和皮卡大的回應唷~^^~
其實鐵傲也有外國人
就像我, 完全看不懂注音文, 會看得一頭霧水
不得不用注音文的情況是甚麼?
http://www.gamez.com.tw/thread-488445-1-1.html
翻譯需要用音 對方的名稱名詞 轉貼文章對原文的尊重
自以為需要用注音文是甚麼情況?
明明中文有同音的字 可是自認為很可愛 帥氣 擅自用注音文代替掉中文字的不必要行為
我是這麼解讀的
注音文一開始會誕生的原因
就是因為有的人很懶or很喜歡標新立異
跟火星文的製造方法差不多
很可愛,偏偏要打成很可i
這樣真的有比較可愛?
我還真的不太知道
注音文允許範圍
我還是贊同行醫的說法
語音用詞(有的字真的沒國字用)、名稱名詞(他取就取這樣..改字就不是那個人了)
不過轉貼文章…
我通常會問問看原作者的說法
「請問,你這邊這個注音是?」
通常都是打錯…
有的文章是在轉載過程中被人竄改成注音文…
這點,我也贊成不處罰
只是看不習慣
其實也不是說要惡名化注音文使用者
只是為了通讀性,還請多多包含
以上
原文由 就是喜歡 於 09-3-26 15:38 發表
不過轉貼文章…
我通常會問問看原作者的說法
「請問,你這邊這個注音是?」
通常都是打錯…
有的文章是在轉載過程中被人竄改成注音文…
我覺得這種可以靠個人去判斷的事情 就不重要了
就像那個網址
樓主說ㄚ是帥氣 那阿是老氣嗎?
倉頡:哭哭
[ 本文章最後由 行醫救人 於 09-3-26 16:20 編輯 ]
老頭出現了\囧/,補充一下
一直以來的注音文規範都是有的,只是現在系統的警告視窗跳出
可允許注音為的範圍有以下
1.指導他人該字的注音拼音為何
2.會員ID中擁有注音符號
3.不小心把一打成ㄧ
除此之外一率警告自行修改或者是遭到編輯、刪除,這點要看版主如何處事
另外把丫(ㄧㄚ)當作阿(ㄚ)在用的人,我在一年半前有處理過這一件違規事項
如果習慣這樣用的人,請使用"阿"。謝謝
我贊成正規用法= =
畢竟注音文很多都是自己定義的
就連我以前玩遊戲
朋友的「ㄆ」被他自己解讀為「不」
但是我所習慣看到的「不」卻是「ㄅ」
像這種沒有明確大眾化定義的東西
還是別想用就用吧
