我都看不懂他到底說什麼一直說肚擠
我快跟魯夫一樣疑惑了…
那應該是他們禮貌性得用語吧(恩 應該是)
就像你好之類的吧0.0
文化不同當然也會好奇的想法差不多…
簡單說本土招呼用語
可以通稱:「你好嗎?」、「謝謝!」、「哈囉~」等等…。
從整篇看下來~
我認為只是禮貌上的一種問候句~!!
應該是<你好啊><安安啊>之類的
我在想麥金利在地上爬來爬去不會累嗎??他還要跟蹤柯妮絲他們
同意這位大大說的!!!
原音是不是"哈嗦"丫??我記得看原音版的沒有"肚臍"這字眼出現丫!!
原音"(heso)"
日文的肚臍發音也是這樣
不知道他們用這個名詞打招呼跟日本的民間傳說「雷神會吃人的肚臍」有沒有關聯XD
說不定有耶
新年要到了
咪那~~~(日文)
肚臍!!!
[quote=lemineko]原音"(heso)"
日文的肚臍發音也是這樣
不知道他們用這個名詞打招呼跟日本的民間傳說「雷神會吃人的肚臍」有沒有關聯XD[/quote]
感覺上似乎是打招呼用語ˊˋ?
不過就之前研究那個"肚臍"的涵義後…
我怎麼覺得那只是尾田在惡搞而已。(抓抓
反正他又不用解釋一w一"
(SBS有人問的話虎濫一下也就過了…)
這個尾田老師有解釋喔..
在漫畫單行本第34集的206頁有說到..
尾田老師:「各位可以把[肚臍]當做空島的打招呼方式,所以不能說確實等於日文的哪個字。這個字的意思會根據當時的狀況變成[早安]、[你好]、[晚安],甚至是[最近怎麼樣?]、[再見]、[小心點]等等的意思。所以當對方說[肚臍]時,自己也要回答[肚臍]。問題也是要看狀況呢。」
上面就是尾田老師回答的答案…
其實我也是今天才看到那篇…
[quote=dog1777]這個尾田老師有解釋喔..
在漫畫單行本第34集的206頁有說到..
尾田老師:「各位可以把[肚臍]當做空島的打招呼方式,所以不能說確實等於日文的哪個字。這個字的意思會根據當時的狀況變成[早安]、[你好]、[晚安],甚至是[最近怎麼樣?]、[再見]、[小心點]等等的意思。所以當對方說[肚臍]時,自己也要回答[肚臍]。問題也是要看狀況呢。」
上面就是尾田老師回答的答案…
其實我也是今天才看到那篇…[/quote]
什麼啊有回答等於沒回答…布過大大真仔細連閒聊的那部份也看到了
這個麻…因為我很閒…=.=
不過有時候看看閒聊可以讓自己多多認識那部漫畫..
所以也不算壞事啦..
且因為我有買漫畫..
若是不看那些感覺有點對不起我的[錢錢]..
[quote=dog1777]這個麻…因為我很閒…=.=
不過有時候看看閒聊可以讓自己多多認識那部漫畫..
所以也不算壞事啦..
且因為我有買漫畫..
若是不看那些感覺有點對不起我的[錢錢]..[/quote]
其實 我也看過
只是不曉得 怎解釋XD
話說 這次回來 終於把 37 跟 38補完了
(茶)