註冊 登入
鐵之狂傲 返回首頁

夜月小貓的家園 https://www.gamez.com.tw/?447449 [收藏] [複製] [分享] [RSS]

網誌

AION之跟大陸人聊天?

已有 25530 次閱讀09-4-14 23:09 |個人分類:閒聊|

最近跑去玩陸版的AION阿...

到大概17級左右會開始要解打精英怪的任務

因為單人除非打帶跑才能花很久的時候打死一隻

所以組隊就變成是必需的了...

今天偶然跟一位大陸的朋友一起組隊解一個小任務

小小的聊了一下...

可是發現語言上還是有很多不同

雖然常常看一些簡體的動畫 或是 玩簡體的遊戲

可是某些口語方面 也還是會有看不懂的情況

而對岸的朋友也是常常會看不懂我們說的話...(沒有注音文的情況下)


看到論壇有一些人打算繼續玩陸版 而不等台版出來

我心裡就在想...

他們到底怎麼跟大陸人交朋友呢?

溝通上又是怎麼解決呢?

雖然不是完全聽不懂...可是不知道怎麼...感覺就是怪怪的QAQ

所以我實在沒勇氣花錢繼續玩陸版...

畢竟要找人組隊...很怕聽不懂然後被排擠之類的...
22

路過

雷人

握手

鮮花

雞蛋

發表評論 評論 (45 個評論)

回覆 墮夜 09-4-14 23:10
等到開始吵兩岸話題就會想要回台版了(茶
回覆 滕影 09-4-14 23:12
我的第一個大陸朋友
到現在已經認識6年了...
我偶爾還是會把他的字複製給他看..
問他那是啥=ˇ=
不過簡體字其實不會難認
影覺得是因為太簡化..
看的有點不習慣...
久了就看的很快了...
回覆 〝疾〞 09-4-14 23:26
(搔頭

其實 大陸人有些很有趣喔XD

這是我最近為了小P娘上大陸論壇得到的結果
回覆 夜月小貓 09-4-14 23:33
滕影: 我的第一個大陸朋友
到現在已經認識6年了...
我偶爾還是會把他的字複製給他看..
問他那是啥=ˇ=
不過簡體字其實不會難認
影覺得是因為太簡化..
看的有點不習慣..
簡體我是看得很習慣啦XD
因為常常在看動畫 日劇 幾乎都是簡體

只是有一些口語看不太懂QAQ
回覆 夜月小貓 09-4-14 23:33
〝疾〞: (搔頭

其實 大陸人有些很有趣喔XD

這是我最近為了小P娘上大陸論壇得到的結果
我是不排斥啦=口=

可是就是有隔閡的感覺...
回覆 夜月小貓 09-4-14 23:34
墮夜: 等到開始吵兩岸話題就會想要回台版了(茶
噗...這話題吵了會沒完沒了
回覆 滕影 09-4-14 23:36
夜月小貓: 簡體我是看得很習慣啦XD
因為常常在看動畫 日劇 幾乎都是簡體

只是有一些口語看不太懂QAQ
呵呵~他們的口語很有趣
有時候感覺特別貼切...
回覆 〝疾〞 09-4-14 23:39
夜月小貓: 我是不排斥啦=口=

可是就是有隔閡的感覺...
其實也還好

有些專有名詞 不會直接用繁中問他們就會告訴你了XD

重點是   擇友慎選

XD

不管台灣還大陸都一樣吧   總是會有那種討人厭與討厭你的人

所以 我個人是覺得 大陸人 不見得就像一般說的那樣XD

有的很有趣喔XD
回覆 〝疾〞 09-4-14 23:39
滕影: 呵呵~他們的口語很有趣
有時候感覺特別貼切...
同意!!
回覆 夜月小貓 09-4-14 23:54
〝疾〞: 其實也還好

有些專有名詞 不會直接用繁中問他們就會告訴你了XD

重點是   擇友慎選

XD

不管台灣還大陸都一樣吧   總是會有那種討人厭與討厭你的人

所以 我個
大概我都沒碰到跟我合的吧@@

大部分都碰到...

1.不說話
2.跟他說話不理我 自說自話
3.沒話題 囧
回覆 夜月小貓 09-4-14 23:54
滕影: 呵呵~他們的口語很有趣
有時候感覺特別貼切...
貼切?

怎麼說?
回覆 銳鱗亞鼠 09-4-14 23:58
大陸版遊戲經歷只有兩次
1.DDO(龍與地下城線上版)
2.WOW-OB(魔獸世界-開放測試)
(硬要說,ECO港版也算?)

魔獸世界的測試記憶中長達一個月,不過由於因緣際會與時間恰當
遊戲期間的大陸網友都很友善(基本上會熱切搶WOW-OB帳號的都有一定遊戲水準與素養)
原本不打算和對岸網友有所來往,結果某次出野團表現優異(?)結識某位盜賊
被拉入公會一起玩(老實說一開始沒被認出來是臺灣來的,公開是臺灣人的身份意圖拒絕結果失敗)
也經常在頻道上討論兩岸差異(很有默契的沒聊政治XD)
作為一隻「親切合善又愛搞笑的牛頭人」,「老牛」(那時在會裡的暱稱)最後在OB結束前跟大家道別後消失。

DDO時期就沒什麼好談的,因為當時「忘記在忙啥課業」所以也沒有很投入
只知道此遊戲越後期,玩家越講求效率的「刷」、「過副本」
失去了小鼠堅持的某些遊戲「樂趣」,最後算不歡而散。

簡體中文辨識,基本上常用的也就幾個固定
看多就能懂,即使幾個字看漏了也能從上下文推敲(對一堆羅馬拼音的縮寫比較反感)
有了這些底子,小鼠還滿常在臺灣網路遊戲遇上對岸訪客的…(其中又以香港居多,被朋友戲稱『非常有港仔緣』)
畢竟這種「獨自一人闖國外」的孤單心情與環境,很容易和任何可以親切對話的人物攀談上…

基本上
簡體中文小鼠認為還是要有「能略懂」的能力…(前一陣子還買了本簡體的小說來看)
尤其是最近挖國外(如:MIT麻省理工)學校的課程內容
發現這些學校內教得中文是簡體中文的時候…(繁中淚目)
回覆 〝疾〞 09-4-15 00:11
夜月小貓: 大概我都沒碰到跟我合的吧@@

大部分都碰到...

1.不說話
2.跟他說話不理我 自說自話
3.沒話題 囧



慢慢來吧

你會發現其實大陸人很有趣喔XD


不過  白目請無視XD
回覆 就是喜歡 09-4-15 06:19
銳鱗亞鼠: 大陸版遊戲經歷只有兩次
1.DDO(龍與地下城線上版)
2.WOW-OB(魔獸世界-開放測試)
(硬要說,ECO港版也算?)

魔獸世界的測試記憶中長達一個月,不過由於因緣際會與時間恰當
繁中淚目+1(哭

不排斥跟陸人交友
只是大概GGC上的陸人都比較白目吧...
常遇到那種品低劣到不行的...
害我對陸人的印象大打折扣Orz...

簡字其實真的不算難懂
只要你繁字的中文有學好...推敲很簡易
比較麻煩的是大陸這麼大..不同地方有不同的方言
那些當地用語很難搞懂@@"
別說你笨,就連陸人遇到陸人都未必懂全部XD

阿~
希望能遇到好人Orz
回覆 夜月小貓 09-4-15 12:23
銳鱗亞鼠: 大陸版遊戲經歷只有兩次
1.DDO(龍與地下城線上版)
2.WOW-OB(魔獸世界-開放測試)
(硬要說,ECO港版也算?)

魔獸世界的測試記憶中長達一個月,不過由於因緣際會與時間恰當
雖然大陸人跟港人都是對岸的

不過感覺兩邊的人還滿有差異的...

我感覺港人更為有親切感...

以前台版遊戲碰到的也是港人居多...

他們打的字跟語法反而比較像位居中間地帶XD

像玩ECO的時候 感覺港版跟台版就沒啥差異...

但是玩AION陸版...就有明顯處於外國的感覺
回覆 夜月小貓 09-4-15 12:28
〝疾〞: 嗯


慢慢來吧

你會發現其實大陸人很有趣喔XD


不過  白目請無視XD
=ˇ=運氣好碰到不多

只有一次被拖車撞死 OTZ
回覆 噬血狂刀 09-4-15 13:02
夜月小貓: 簡體我是看得很習慣啦XD
因為常常在看動畫 日劇 幾乎都是簡體

只是有一些口語看不太懂QAQ
大陸人講話方式也很特別

像是機車

他們都叫電驢= =
(滿詭異的QAQ)
回覆 滕影 09-4-15 13:08
夜月小貓: 貼切?

怎麼說?
我不知道怎麼說
就是感覺形容的很妙之類的...
回覆 〝疾〞 09-4-15 17:26
夜月小貓: =ˇ=運氣好碰到不多

只有一次被拖車撞死 OTZ
= =


辛苦了
回覆 夜月小貓 09-4-15 19:11
噬血狂刀: 大陸人講話方式也很特別

像是機車

他們都叫電驢= =
(滿詭異的QAQ)
電驢=口=?

是因為機車像驢子嗎XDXD??
123下一頁

facelist doodle 塗鴉板

你需要登入後才可以評論 登入 | 註冊

存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲

GMT+8, 24-5-18 08:06 , Processed in 0.010444 second(s), 12 queries , Gzip On.

回頂部