- 鐵幣
- 7104 元
- 文章
- 2105 篇
- 聲望
- 5279 枚
- 上次登入
- 12-1-16
- 精華
- 28
- 註冊時間
- 05-1-13
- UID
- 85922
|
阿獸也來發一篇之前蒐羅到的資料,關於俄羅斯名字...
俄羅斯命名習慣
俄羅斯人的姓名共由三部分組成,按其正常的排列順序分別為名字、父稱和姓,如Александр ПавловичПетров(亞歷山大?巴甫洛維奇?彼得羅夫〕、 Елена НиколаевинаИванова(葉蓮娜?尼古拉耶夫娜?伊萬諾娃)等。在日常生活交往中,這三部分在稱呼中並不總是同時使用的,而是根據不同場合、不同談話物件而有所變化的。
(1).當談話物件是已經熟識的人,而且年紀較自己大時,只用名字和父稱來稱呼對方,以表示親熱和尊敬。如:АлександрПавлович(亞歷山大?巴甫洛維奇)、Елена Николаевна(葉蓮娜?尼古拉耶夫娜)等。
(2).如果談話物件為已經熟識的人,但年紀與自己相仿或較自己小時,則可以僅以名字相稱,也可以用名字的小稱,以表示親切。如:Александр 或Саша(亞歷山大或者薩沙), Юрий或 Юра (尤裏或尤拉),Иван 或Ваня或Ванюша(伊萬或瓦尼亞或瓦紐沙),Наталия或 Наташа(娜塔莉婭或娜塔莎),Елена或Лена(葉蓮娜或蓮娜)等。同學之間以名字的小稱相互稱呼。
(3).與年紀較大的熟識的人打招呼時,如果帶有表示輩分的稱謂時,通常只用名字的小稱,如: Дядя Ваня (瓦尼亞舅舅)、Тетя Таня(塔西婭大嬸)、 Бабушка Валия(瓦莉婭奶奶)、 Детушка Лёня(廖尼亞爺爺)等。
(4).如果與談話對象初次接觸或者不太熟悉,則應以姓氏稱呼對方,並在其姓氏之前加上合適的稱謂,如:ГосподинИванов(伊萬諾夫先生)、 Товарищ Сидоров(西多羅夫同志)、 Профессор Петров(彼得羅夫教授)等。
(5).俄羅斯人通常在介紹自己或向別人介紹第三者時,才將姓名的三個部分全部說出,如:---Познакомьтесьпожалуйста, это мой руковадитель профессор Иванов ФедрНиколаевич.(請認識一下,這是我的導師伊萬諾夫 費奧德爾?尼古拉耶維奇教授。)
(6).當談話物件不熟識,不知其姓名,但知道其職業或職務時,可以以職業或職務稱呼,但應在前邊加上“先生”或“同志”等合適的稱謂,如:Господинректор(校長先生)、 Господин декан (系主任先生)、Товарищполковник(上校同志)等。但在商店招呼營業員時,一般都稱呼:Девушка(姑娘)或 Молодой человек(年輕人)。
(7).當與完全陌生的人交談時,則可以按其年齡、性別選用以下稱呼:молодой человек (年輕人)、девушка(姑娘)、 мальчик(小朋友)、парень(小夥子)、мужчина (男人)、 женщина(女人)等等。
在與陌生人打招呼,請求幫助或有所詢問時,亦可完全不用稱呼,而採用這樣一些套語,如:—-Простите,пожадуйста,...(對不起 ,......) ——Скажите, пожалуйста,...(請問......) ——Выне подскажете...(您能否告訴我......)
俄羅斯常用人名的含義
俄文名字/ 中文譯名 /原始含義:
男性名字(Мужские имена):
Александр/ 亞歷山大(希)/保衛者;
Алексей/ 阿曆克賽(希)/保衛;
Анатолий/ 阿納托利(希)/ 日出;
Андрей/ 安德列(希)/勇敢的;
Антон/安東(希)/投入戰鬥;
Борис/ 伯里斯(俄,保)/為榮譽而鬥爭;
Валентин/ 瓦連京(拉)/ 健康的;
Валерий/ 瓦列裏(拉)/ 強壯的;
Василий/ 瓦西裏(希) /統治的;
Виктор/ 維克多(拉)/ 勝利者;
Владимир/ 弗拉基米爾(斯)/ 擁有世界;
Геннадий;/根納季(希)/ 高尚的;
Евгений/ 葉夫根尼(希)/ 高尚的;
Егор/ 葉戈爾(希)/ 農民;
Ефим /葉菲姆(希)/ 好心腸的;
Иван /伊萬(古猶)/ 上帝珍愛;
Игорь/ 伊戈爾(俄)/ 富裕之神保護;
Илья /伊利亞(古猶)/ 我的上帝耶和華;
Лев /列夫(希)/ 獅子 ;
Леонид/ 列昂尼德(希)/ 獅子;
Максим/ 馬克沁(拉)/ 最大的;
Матвей /馬特維(古猶) /上帝耶和華的禮物;
Михаил/ 米哈依爾(古猶)/ 如上帝一樣;
Никита/ 尼基塔(希)/ 勝利 ;
Николай/ 尼古拉(希)/ 人民勝利;
Олег/ 奧列格(斯堪的納維亞)/ 神聖的;
Пётр/ 彼得(希)/ 石頭;
Семён /謝苗(古猶)/ 能聽到的上帝;
Сергей /謝爾蓋(拉)/ 羅馬一望族;
Степан /斯捷潘(希)/ 花環;
Юрий/ 尤裏(希)/ 農民;
Яковь/ 雅可夫(古猶)/ 腳後跟(抓孿生哥哥腳後跟而生)。
女性名字(Женские имена):
Аврора /阿芙羅拉(拉)/司晨女神名;
Агата/ 阿加塔(希)/ 好的,善良的;
Аделина/ 阿傑莉娜(古日爾曼語)/ 高尚的;
Алла/ 阿拉(希)/ 第二個;
Анна/ 安娜(古猶)/ 仁慈;
Анфиса/ 安菲薩(希)/ 開花;
Анфия/ 安菲婭(希)/ 花兒;
Белла/ 貝拉(拉)/ 美好的;
Валентина/ 瓦蓮京娜(拉)/ 健康的;
Валерия/ 瓦列裏婭(拉)/ 強壯的;
Вера/ 薇拉(希) /信念;
Вика/ 維卡(拉)/ 勝利者;
Виктория /維克托莉婭(拉)/ 勝利的;
Галина/ 加莉娜(希)/ 安靜 ;
Дарья/ 達莉婭(希)/ 擁有善良 ;
Диана/ 狄安娜(拉)/ 月亮和狩獵女神名;
Евгения /葉芙根尼婭(希)/ 高尚的;
Екатерина/ 葉卡捷琳娜(希、拉)/ 純潔 ;
Елена/ 葉列娜(希)/ 太陽的;
Зоя/ 卓婭(希)/ 生命;
Ирина /伊麗娜(希)/ 和平,安寧;
Искра/ 伊斯克拉(俄,新)/ 火星;
Катерина /卡捷琳娜(希、拉)/ 純潔;
Клара/ 克拉拉(拉)/ 純潔的;
Ксения/ 克謝尼婭(希)/ 好客;
Лариса/ 拉麗薩(希)/希臘城市,崇拜宙斯;
Лилия/ 莉莉婭(俄,新)/ 百合花;
Лина/ 莉娜(希)/ 奧林匹斯山的;
Любовь/ 柳博芙(希)/ 愛情;
Людмила/ 柳德米拉(斯)/人們喜歡的;
Марина/ 瑪麗娜(拉)/ 海洋的;
Мария/ 瑪麗婭(古猶)/ 喜愛的;
Надежда/ 娜傑日達(希)/ 希望;
Настасья/ 娜斯塔西婭(希)/ 復活;
Наталья/ 娜塔莉婭(拉)/ 誕生;
Ольга/ 奧爾加(斯堪的納維亞)/ 神聖的;
Павла/ 巴芙拉(拉)/ 小的;
Раиса/ 拉伊莎(希)/ 輕率的,無憂無慮的;
Светлана/ 斯韋特拉娜(俄)/ 明亮的;
Свобода/ 斯沃博達(希)/ 自由;
Сусанна/ 蘇珊娜(古猶)/ 睡蓮;
Тамара/ 達瑪拉(古猶)/ 棗椰;
Татьяна/ 塔季雅娜(希)/ 制定;
Фея/ 費婭(希)/ 女神;
Фрида/ 費麗達(德)/ 和平。
補充說明:
1、俄羅斯人名主要有三個來源:一是沿用的斯拉夫民族人名,含義多是描寫人的外表特徵的;二是由於基督教的傳入而帶來的教名,占了主要部分。教名基本上都是聖徒的名字,大部分起源自希臘語、拉丁語、古猶太語等。那時候孩子出生一周後就要送到教堂受洗,由神父根據教堂日曆起名。三是十月革命後,由於父母有權給子女起名,創制了一批新的人名。
2、事實上這些名字用詞大多數都長期僅用於人名,且多源自外語,許多俄羅斯人並不瞭解或計較這些名字的原始含義。以上所附含義僅供參考。
3、俄羅斯人起名時往往為紀念祖先或其他親友、偉人而從其名,完全沒有中國傳統的避諱觀念。
[ 本文最後由 soking 於 08-1-2 10:30 AM 編輯 ] |
|