鐵之狂傲

 取回密碼
 註冊
搜尋
樓主: 嵐×Arashi

版主

鐵傲聖堂武士

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

好詳細!

不過,陸不是作者家的狗吧?

記得在「艾莉森」第二集的作者照片:

一隻狗,一隻白狗,一隻名叫「小陸」的白狗

旁邊括號寫著:

「被小陸吃掉的筆者」

「小陸的飼主攝」

以此推斷,陸可能不是大大所講的是以作者家養的薩摩耶犬作為範本

而是親友的狗

不過.....我被唬爛的可能性也不低......

大家被作者唬了這麼久,陸是否是作者養的就........不知道了....
 

回覆 使用道具 檢舉

全世界最先進的跳動筆

版主

鐵傲聖堂武士

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

原文由 嵐×Arashi 於 06-8-29 21:33 發表
姆...
對不起我突然想不起來是哪裡注意到的或者是我腦中的電波在作祟?(炸
不過我覺得作者這樣寫反而是自家養的狗的機率更高?

結果:
讀者還是不知道陸是誰家的狗....(炸)

========================================
很仔細的再看一次過後........

有些疑問

這是看小說寫的介紹,還是看動畫寫的介紹?

或是兩者混在一起寫的介紹?


艾爾梅斯、席茲、師匠,這些翻的不一樣就算了

但是師父旁邊的跟班翻成「弟子」就怪怪的了

為何?因為那個跟班根本沒有拜師嘛!


還有,師父有救過奇諾嗎?

記得小說沒有寫到這段


嵐大有看過動畫對吧?
 

回覆 使用道具 檢舉

版主

鐵傲聖堂武士

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

原文由 村崎 薰 於 06-8-30 17:37 發表

至於名字上或許有些不同,那是翻譯與個人偏好的不同XD(遭打)

以上?

哎呀~這我是知道的拉~

只是對於「弟子」......痾.....唉~
原文由 嵐×Arashi 於 06-8-30 18:06 發表
正如村崎 薰樣所說
我已經在前面說明過了(笑
因為我常去的介紹奇諾網站-Flowery Hotel 是在台角翻譯前就出現了
所以習慣成自然?囧
エルメス艾爾梅斯 方面日文唸法比較接近這樣唷(請見動畫
ししょう師匠 沒記錯的話是日本的漢字
シズ席茲 很明顯是音譯...
弟子 他其實跟本沒有名字,嚴格說起來只能叫師父的夥伴沒錯,而弟子似乎是網路同好所取的暱稱,所以這部分我也改一下好了(汗笑

「弟子」是暱稱阿~

個人覺得...「小弟」比較符合說........
原文由 嵐×Arashi 於 06-8-30 18:06 發表
印象中是有的
因為手中只有I~II、VII~IX
我也不敢確定是不是有的
不過在第一集大人之國的最後幾句:
「後來我們想就先到附近的國家去,但在深邃的森林裡迷了路。不過在那裡偶遇到的老人卻教了我許多事。當時沒有遇到他,或許就沒有今天的我了。」
這裡有一定(只有一定)的可能性是解釋這樣

紅字部分

不一定阿~

不一定是被師父救,也有可能是偶遇而已阿!



如果沒碰見師父,就不會有神準的槍法

沒有神準的槍法當然就沒有今天的奇諾阿~
原文由 嵐×Arashi 於 06-8-30 18:06 發表
對,我當然看過動畫(笑
而動畫裡確定是由師父所救沒錯
那聲槍響還是令人印象深刻?(笑

動畫......會亂改阿阿阿阿阿!!!!!

蠻討厭的說.....
 

回覆 使用道具 檢舉

版主

鐵傲聖堂武士

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

原文由 嵐×Arashi 於 06-8-30 19:30 發表
對,就是這個
而網路同好基本上是指日本那一方面的網友

原來是日本阿~

可能日本的「弟子」意思和我們不太一樣

說不定有包含小弟的意思?(誤)
原文由 嵐×Arashi 於 06-8-30 19:30 發表
動畫的話除了劇場版活著的目標之外其實劇本是跟原作沒甚麼出入的
至於圓規臉與那些變形就...(汗

是喔...

我剛好就是看到劇場版說.....

改的好大.....



圓規臉阿~

就是這點很討厭說.....不萌了啦!(我妹說的)
 

回覆 使用道具 檢舉

版主

鐵傲聖堂武士

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

原文由 嵐×Arashi 於 06-8-31 00:24 發表
原來是這樣,
劇場版除了最基本的劇情外都改了...

奇諾動畫其實除了奇諾變形變很大之外
其他好像都還可以?(陸真大隻?XD)

痾.....其他阿~

路人、老人.......都長的好像說....(醜阿~)

圓規臉、大眾臉(?).....唉~動畫之敗筆也
 

回覆 使用道具 檢舉

版主

鐵傲聖堂武士

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

原文由 嵐×Arashi 於 06-8-31 22:24 發表
你看的應該是劇場版吧?
其他集除了外加的之外其實沒改很大的樣子(印象中?

咦? 劇場版的OP也是嗎?
動畫版的OP The beautiful world也是時雨澤老師填的唷

我也只有看過劇場版喔XD

也有發現OP是時雨澤老師寫的(謎:不是別人提醒的嗎)

寫作、寫歌樣樣精通?!好強!
原文由 嵐×Arashi 於 06-8-31 22:24 發表
發現師匠是師父日文的原文這樣(來源官網XD)

其實...我早就知道了啦~XD

淺淺的漢字我還是猜的出來啦~
 

回覆 使用道具 檢舉

版主

鐵傲聖堂武士

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

原文由 嵐×Arashi 於 06-9-1 21:03 發表
其實動畫不份的京華還不再劇場版唷(笑
像是競技場那篇很推薦
不過像是英雄之國等等精采的戰鬥篇都沒出來(囧  

唉~其實我最想看的部份就是競技場篇啊~

想到競技場那篇

就想到奇諾第一場比賽

巨漢傻掉那段

大絕啊~不戰而勝!(嚴格來說還是有打,不過沒人受傷就是了)

而且還蠻好笑的
 

回覆 使用道具 檢舉

版主

鐵傲聖堂武士

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

期待半年這樣?

應該要等角川等很久吧?
 

回覆 使用道具 檢舉

版主

鐵傲聖堂武士

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

會拿吧

角川不會笨到把奇諾放掉的.....

商機啊~
 

回覆 使用道具 檢舉

你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊

存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲

GMT+8, 24-5-4 04:30 , Processed in 0.019740 second(s), 16 queries , Gzip On.

回頂部