鐵之狂傲

 取回密碼
 註冊
搜尋
樓主: 佐萊.尤菲

說真是我真懷疑翻譯台版的翻譯員到底是不是很會日文阿..以我來說.我雖然沒學過日文.但看了多年的卡通跟玩了多年的電玩..多少看的懂 聽的懂...我看日文版沒中文字幕的.裡面的內容我都還聽的懂7.8成也..只有少數2成不懂..看了最近出的台版....心裡想..這個翻譯員到底會不會日文阿...明明巴雷特是對克勞德說:你也太慢了吧..為什麼會翻譯成你盡管慢慢玩吧...哀阿..一般的卡通也就罷了..連這款超級大作..也這樣的........台灣的代理能力真是一年比一年爛阿.
 

回覆 使用道具 檢舉

原文由 8719057 於 06-6-13 10:03 AM 發表
這應該只是惡搞的吧...再怎麼翻也不可能會用到"哭夭"趙兩個字吧
還有..神羅電力集團是啥東西呀= =

不.是真的...翻的這麼爛...不信你去買來看看
 

回覆 使用道具 檢舉

你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊

存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲

GMT+8, 24-5-14 07:57 , Processed in 0.017802 second(s), 16 queries , Gzip On.

回頂部