鐵之狂傲

 取回密碼
 註冊
搜尋

切換到指定樓層
1#
為什麼台灣要把 " FINAL FANTASY " 翻成 " 太空戰士 " 啊?

感覺蠻 " 俗 " 的不是嗎 >_<

大陸直接照字義翻成 " 最終幻想 " 聽起來就很棒~~

到底,

" 太空戰士 " 這個翻譯是從哪裡或誰先開始的呢?

有人可以告訴我一下嗎^^~~

謝謝~~
 
轉播0 分享0 收藏0

回覆 使用道具 檢舉

總評分:  聲望 + 1   檢視全部評分
Kirinoa  我也覺得很''俗'' XD  發表於 06-10-29 00:07 聲望 + 1 枚

是喔~~我大概剛好妳們決定好改版我才剛加入鐵傲吧
所以不太清楚!!!
單.雙月是說說而已!!  純說說
應該沒人會去作這種麻煩事....
 

回覆 使用道具 檢舉

一般的英雄

FF瘋 + CLAMP狂?

原文由小小彌 於 07-2-8 09:48 PM 發表
~最終幻想~感覺不錯
不過普遍深植印象的~太空戰士~一辭感覺上比較大眾化
~FF~好像需要一點年年齡才能理解     
FF=太空戰士 or 最終幻想 or FINAL FANTASY  這個公式

發表個投票也不錯啊
改版名
太空戰士 or 最終 ...



小彌.....

版名是最近才改為Final Fantasy版的

改版原因同樣是在大家的投票表決之後才公佈出來

另外,不可能單雙月換版名

還有,這個遊戲本名就叫 Final Fantasy

而 太空戰士、最終幻想 ....說穿了是翻譯

回覆 使用道具 檢舉

~最終幻想~感覺不錯
不過普遍深植印象的~太空戰士~一辭感覺上比較大眾化
~FF~好像需要一點年年齡才能理解     
FF=太空戰士 or 最終幻想 or FINAL FANTASY  這個公式

發表個投票也不錯啊
改版名
太空戰士 or 最終幻想 or FINAL FANTASY  ??
用月份單數.雙數公平輪流更換名字
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆 #17 sophia27 的文章

可能是習慣了吧!!
直接叫FINAL FANTASY 可能有一些人還會問是什麼東西!!
只要一說太空戰士那就真的是無人不知 無人曉 @@"
 

回覆 使用道具 檢舉

那直接叫FINAL FANTASY 不就好了...
 

回覆 使用道具 檢舉

不管改什麼名子~~都改變不了對他的死忠!!
雖然有幾代是有一點失望!!=.=
 

回覆 使用道具 檢舉

我覺的最終幻想和太空戰士都很好聽啊~~~
 

回覆 使用道具 檢舉

我覺得不管叫什麼
{太空戰士}也已經在我們的心裡佔了重要的地位(發自內心的讚賞)
震撼的動畫及遊戲劇情
只要提到這四個字
知道的人都會豎起大拇指吧!!!
只要這樣就夠了:微笑
 
倘若直到我的世界消失的那天能見到你
請讓我在你的身邊恬睡
何處也無所謂

回覆 使用道具 檢舉

也不能說台灣都翻的不好

大陸也就只會照字面翻譯
大陸一些電影名稱翻譯不也都照成笑話嗎

反而台灣翻譯電影名比較有深度

不過不可否認的..最終幻想確實比太空戰士好聽多了
只會照字面翻譯反而讓內地在FF裡得1分
 

回覆 使用道具 檢舉

你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊

存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲

GMT+8, 25-7-30 01:00 , Processed in 0.037275 second(s), 21 queries , Gzip On.

回頂部