鐵之狂傲

標題: 幫忙翻譯這首歌..... [列印本頁]

作者: 火神艾斯    時間: 09-7-21 11:52
標題: 幫忙翻譯這首歌.....
塞いだ 瞼(まぶた)に落ちる
透明な 一滴(ひとしずく)


両手で 受け止めても
零れて すくえなくて


閉じた瞳(め)に 映る景色は
同じ色して 滲んでいる


とめど無く 降りだしてゆく
哀しい 雨


あなたの声が またあなたの声が
そばに いた 頃のように
響く ことはもう ないのに


繰り返してる まだ呼び続けてる
言葉 あてど無く 彷徨って
雨音を返す だけ


交わした言葉 触れたぬくもり
雨に 溶けて


かざす手のひら また追憶の
雫(しずく)が 落ちていく


いつまでも そばにいたいと
繋ぐ指先 冷たくなる


とめど無く 身体を包む
優しい 雨


聴こえてるなら まだ聴こえてるなら…
心 打たれるまま
叫んで みてももう 虚しい 


重ねた記憶 時間 心 手と手  
纏う 雨が 全てを やがて 洗い流すなら Ah...Ah...


あなたの声が またあなたの声が
そばに いた頃のように
響く ことはもう ないから


あなたの声が あなたの声がまだ
心 強く ゆさぶる 今は
今だけは雨に 濡れて

-----------------------------------------------------------

最近迷上做字幕...

正好要做這首歌的字幕...

但是卻找不到中文翻譯..

[ 本文章最後由 火神艾斯 於 09-7-21 11:53 編輯 ]
作者: 嘉義帥哥哥    時間: 09-8-25 06:03
落下到堵住了的 眼皮(眼皮)
的 透明的 一滴(一番水滴)


用雙手 接受
灑 做也不能吃


閉上了的瞳孔(在第)裡(上)映照
的景色 同樣的顏色使 滲化著


富沒有 下起來的 悲
哀的 雨


你的聲音像 又你的聲音
在 旁邊的 時候一樣
地 影響的 事已經 沒有


只重複的 還持續招呼的
言詞 目的沒有 徬徨
翻 雨聲音的


融解於交換了的言詞能觸
了的溫暖 雨


舉起的手的幹們 再追憶
的 Shidoke(水滴)落下


永遠對 旁邊痛 連
接的指尖變得冷


富沒有包圍 身體的
和善的 雨


如果如果聽越過著 還聽越過著
被打動…心的
著 呼喊 看已經 也空虛


如果與重疊了的記憶時間
心手手裹的 雨 不久沖洗 全部 Ah...Ah...


已經沒有你的聲音像 又你
的聲音 在 旁邊的
時候一樣地 影響的 事


你的聲音 你的聲音還 膽壯
搖動的 現在只 現在
在雨裡(上) 濡濕





歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://www.gamez.com.tw/)