鐵之狂傲

 取回密碼
 註冊
搜尋
樓主: 白月緋依

名望的勇者

觀鈴本命參上!!!

原文由芳野 雪彥 於 07-10-15 11:24 PM 發表
這麼說來台大卡漫社也得「正名」勒 ╮(╯_╰)╭

汗....

畢竟在很早之前

觀念就是扭曲的
Orz

正名 阿 看社團學校搂= =


我總感覺老大 另有別意(抖...
 
你我合而為一於地之盡頭,天之邊緣    寒風呼嘯之聲,纏繞你我之間

讓敵人膽怯,你我夢想實現    閃耀之光,再度重現

清澈的大地,天之海,呼嘯的風聲    相合為一體



東    風    之     鐶!!!

"動漫情報討論版 " 歡迎入內参觀

回覆 使用道具 檢舉

也許是這個吧

https://www.gamez.com.tw/thread-412164-9-48.html

#86

我還在猶豫投什麼
 

回覆 使用道具 檢舉

名望的英雄

Final Fantasy 賢者

原文由 巨神兵 於 07-10-15 11:05 PM 發表

單字就不同了
英文表示

卡通 Cartoon
多半是美國製

動畫 Animation
這是日本製
連單字都是原創的

畫風 表達的意境 情感的描寫 這2者都有很大的差異 ...


醒醒吧

以單字方式來講
真的要正名
日本制的才叫卡通
美國制的像南方公園之類的才叫動畫

拿起手邊的英文字典應該都找的到
這2個英文字的解釋

到底有什麼好正名啊
 
あまいあまい
韓国の鉄拳プレイヤーのQudansなんかは
自分が徴兵されるまでにどれだけ鉄拳がやり込めるかといって
毎日10時間を鉄拳の練習に捧げたんだぜ。

そこまでやれと言うんじゃないが
少なくともタリムを使うのに技が出ませんというのはカコワルイ

靠被,他玩的是惡魔人,這邊是在玩塔莉耶!

回覆 使用道具 檢舉

總評分:  聲望 + 4   檢視全部評分
只是心賞  關於英文辭典對ANIME的解釋-日本類型的動畫(卡通) ...  發表於 07-10-18 01:53 聲望 + 1 枚  回覆一般留言
蕪木那伽    發表於 07-10-16 13:34 聲望 + 2 枚  回覆一般留言
五十嵐 青  英文不好O_Q  發表於 07-10-16 10:42 聲望 + 1 枚  回覆一般留言

名望的英雄

【五十嵐の哀慟】

http://blog.xuite.net/user9984/tupac/9025139

我想這篇文章可以讓大家稍微想一下._.
 

回覆 使用道具 檢舉

卡漫輕鬆洽談版>卡漫洽談版

意思是大家都不要輕鬆洽了! Σ=▽=||
 
「有禮節且尊重別人的人都應該受到尊重,不應該因為他在某方面的所知較淺而受到任何人的歧視; 也不應該因為他的所知較淺而受到任何攻擊,不需要為了這種事有任何誤會紛爭或爭執。」

回覆 使用道具 檢舉

總評分:  聲望 + 1   檢視全部評分
Peropero  Σ=▽=|| 要嚴肅了  發表於 07-10-17 04:29 聲望 + 1 枚  回覆一般留言

名望的英雄

【五十嵐の哀慟】

我對改名沒什麼意見
版主願意出來主動積極作事這是好事
不過我實在不能理解為什麼要將卡通正名成動畫
這在我們口語中不都是一樣的東西嗎?

原文由蒼遠 時逝 於 07-10-16 11:09 AM 發表
卡漫輕鬆洽談版>卡漫洽談版

意思是大家都不要輕鬆洽了! Σ=▽=||

洽談就很輕鬆了啊

輕鬆加輕鬆
好像變放鬆了
 

回覆 使用道具 檢舉

名望的勇者

最後的培根

原文由五十嵐 青 於 07-10-16 11:22 AM 發表
我對改名沒什麼意見
版主願意出來主動積極作事這是好事
不過我實在不能理解為什麼要將卡通正名成動畫
這在我們口語中不都是一樣的東西嗎?
所以多拉點人投卡漫洽談吧\。▽。\(誤
 

回覆 使用道具 檢舉

說實在,卡通頻道演的那些

都沒運用到電腦特效嗎?

不過還是動畫比較適合,感覺是跟舊時代「卡通是給小孩看」的觀念做分割
 

回覆 使用道具 檢舉

名望的英雄

LIVE FIGHTER

這版當初是我提議開的,不過其實我那時是說「卡漫輕鬆洽特版」,不曉得到小伊還是AQ那就從洽特變成洽談了

洽特的話就是直接從chat音譯過來,基本上本身就是閒聊的意思,加個輕鬆只是加強效果

可是用洽談其實很怪,洽談二字就變得比較像是什麼「人生進路煩惱諮詢」這種感覺,簡略地說比較像meeting,這有點違反我的本意

只是看其他人沒有什麼意見,也沒人覺得這兩字有什麼怪的,我就沒提出這點了,真要說「正名」,先調整這兩字吧

==
至於有人提出要從卡漫變成動漫我沒意見,反正更名也沒什麼大不了的,但是用「正名」就讓我很反感

正名正名,正名怎麼來的?「名不正則言不順,言不順則事不成」,如果覺得因為叫作卡漫所以這版沒有發揮它應有的功效,版主沒辦法有效管理,而正名成動漫就可以名正言順的推廣、經營的話,go ahead.

==
當然現在這主題是叫更名,所以對我來說沒這個問題,我只是針對巨神兵一直用正名兩字提出我的意見罷了
 
尋衣
2003 NBA All-Star Game WEST 21 Kevin Garnett
0405 River Plate Home & 3rd Jersey 胸前須有贊助商Budweiser(燙Higuain可)
0506、0607、0708 Panathinaikos Home 任一年皆可
有意出售者請務必聯絡我,感謝 m(_ _)m

回覆 使用道具 檢舉

總評分:  聲望 + 3   檢視全部評分
蕪木那伽    發表於 07-10-16 20:47 聲望 + 2 枚  回覆一般留言
五十嵐 青  黑歷史  發表於 07-10-16 20:24 聲望 + 1 枚  回覆一般留言

名望的勇者

觀鈴本命參上!!!

原文由芳野 雪彥 於 07-10-16 08:03 PM 發表
這版當初是我提議開的,不過其實我那時是說「卡漫輕鬆洽特版」,不曉得到小伊還是AQ那就從洽特變成洽談了

洽特的話就是直接從chat音譯過來,基本上本身就是閒聊的意思,加個輕鬆只是加強效果

可是用洽談其實很怪,洽談二字就 ...


老大
我只有說一次耶
而且那是你先提出那詞的不是=口=

所以我才以那詞給予回應罷了(別人說什麼 就回什麼只有這樣的意思

不然我根本都沒用到那二字來講吧
******************
當然我絕不否認 我很反感 這2種名詞的用法

這點我可不會死賴著不認阿
 

回覆 使用道具 檢舉

總評分:  聲望 + 2   檢視全部評分
只是心賞  俺支持閣下(_ _)  發表於 07-10-18 01:57 聲望 + 2 枚  回覆一般留言
你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊

存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲

GMT+8, 24-6-2 19:37 , Processed in 0.025468 second(s), 19 queries , Gzip On.

回頂部