鐵之狂傲
標題:
暗黑更新至1.13預告,正在廣納玩家意見中
[列印本頁]
作者:
神秘的白熱法師
時間:
09-3-6 03:13
標題:
暗黑更新至1.13預告,正在廣納玩家意見中
原文所在
最近這兩天逛GB
不經意的發現暗黑又有即將改版至1.13的消息
而且這次改版最主要都是在收集玩家的意見
並且優先考量玩家提出的建議儘可能的做到
板友如果有興趣可以去
這篇
發表自己想要建議的部份
不過該處還是英文網站
要透過線上翻譯機將自己的意見翻譯成英文對方才可能會懂
而我則是想在多添加一些全新的符文組以及隱藏任務
希望各位有什麼創新的高見可以盡量提出來
附註:
該論壇只要在右上角輸入自己的暗黑戰網的帳號+密碼+資料片序號
最後再按LOGIN就可以登入並發表自己的意見了
作者:
Esm奶頭咩
時間:
09-3-6 22:56
謝謝妳提供
不過現在更新至1.13...
該不會是2的進度不會保留到3吧?!
真害怕...
作者:
神秘的白熱法師
時間:
09-3-6 23:14
標題:
回覆 2# Esm奶頭咩 的文章
關於這點我自己也不太確定
總之還是先慢慢看下去吧
作者:
特里加
時間:
09-3-10 14:25
原文由 神秘的白熱法師 於 09-3-6 03:13 AM 發表
略
翻譯機翻出來的文章跟句子是不通順的。
貼這種東西上去只會給人家添麻煩而已。=_=\
以上~
作者:
神秘的白熱法師
時間:
09-3-10 15:25
標題:
回覆 4# 特里加 的文章
當然不通順了
因為事實上過去以來我們都把物品及用詞的語法都"簡化"了
這時候就必須回歸到最原始的語法表達
這樣對方才比較會明白自己想表達的意思
作者:
特里加
時間:
09-3-10 16:24
原文由 神秘的白熱法師 於 09-3-10 03:25 PM 發表
略
這哪叫簡化啊? ._.'
某些句子都已經跟原文所要表達的意思不同了,這能叫簡化嗎? 連退化都稱不上吧。
還有最原始的表達方式是比手劃腳,不是用錯誤的單字句子來告訴對方自己的想法。=_='
還是乖乖的去把英文學好吧。=_=
以上~
作者:
Esm奶頭咩
時間:
09-3-10 21:49
我也覺得翻譯過後的意思
差別非常大...
上不了臺面也只是給人家笑話
還是去請英文能力好的
將自己意思轉化過去
再PO上會比較好...
作者:
神秘的白熱法師
時間:
09-3-12 16:40
標題:
回覆 7# Esm奶頭咩 的文章
事實上本人過去以來英文程度確實挺糟糕的
頂多也只是一口破英語的程度
我也很不願意靠線上翻譯機來翻句子
不過自己一口破英語這又不是我自願的
會依靠線上翻譯機這也是出於無奈...
作者:
Esm奶頭咩
時間:
09-3-14 16:40
哈哈 那不是重點
我比較想知道現在討論的如何
同樣的 我英文程度也是一片破爛
作者:
神秘的白熱法師
時間:
09-3-14 17:21
等真正改版到1.13的那天到來了相信一切真相都會大白的
所以還是繼續慢慢等吧
作者:
神秘的白熱法師
時間:
09-3-23 22:40
原文連結
暴風雪有新進展了
雖然還是不確定何時才會實行1.13改版
不過可以確定的是
在未來暗黑改版到1.13之後除了大規模的更新之外
還可能會添加新的章節內容
至於新的章節內容為何就不得而知了
因此還是再慢慢等下去吧˙ˇ˙
作者:
落神
時間:
09-3-24 00:54
嘴炮特-.-
作者:
Esm奶頭咩
時間:
09-4-18 17:29
可能還是要參考全球玩家的意見吧ˇ
歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://www.gamez.com.tw/)