鐵之狂傲

標題: 請幫我翻譯一下好嗎? [列印本頁]

作者: tauz_story    時間: 06-8-18 14:03
標題: 請幫我翻譯一下好嗎?
我係去nana2 個網度見倒的~~


夢が叶う事と、幸せになる事は

どうして別ものなんだろう。


「叶う事」係咩?

個と  用黎做咩?
作者: 左翼鳥    時間: 06-8-18 18:44
夢實現的事和變得幸福的事

是按怎麼東西吧。


「實現的事」員咩?

個體和事情黎做咩?
這是我去翻譯網上找出來的,不清楚再看看其他大大怎麼翻譯的吧=ˇ=
作者: wang8wang8    時間: 06-8-18 19:35
實現夢想和變得幸福
為什麼是不同的事情呢?
叶う事
"事"修飾前面的動詞"叶う" (noun modification)
NANA 2 官方網站  (雖然現在什麼也沒有)
http://www.nana2-movie.com/
作者: tauz_story    時間: 06-8-18 21:12
wang8wang8 >>

叶う<--我唔知呢個字點解呀
係咪係向 nana2 度找出黎架lor

左翼鳥 >>  我都有去d 翻譯網,都係唔知點解..
作者: wang8wang8    時間: 06-8-18 21:31
標題: 回覆 #4 tauz_story 的文章
叶う 的意思是 實現, 達到
作者: tauz_story    時間: 06-8-19 00:04
其實呢..ga同 wa 的用法係點架?
作者: wang8wang8    時間: 06-8-19 09:34
標題: 回覆 #6 tauz_story 的文章
夢が叶う事と、幸せになる事はどうして別ものなんだろう。
問到一個超大難題
不過如上句所示, が用於標明 名詞修飾上
は為標示主詞之助詞 而上句有兩個主詞 "實現夢想" 及 "變得幸福"
作者: tauz_story    時間: 06-8-19 17:45
wang8wang8>>

首先請原諒我要求多...

其實呢一句點睇架?

どうして別ものなんだろう


咁係咪咁睇架?
どうして    別も    の    なんだ    ろう

我淨係查倒...
どうして係'為甚麼'

可唔可以逐part 逐part 解釋下呀?
作者: wang8wang8    時間: 06-8-19 19:53
どうして別ものなんだろう
我覺得 分隔 應該是這樣: どうして 別もの なん だろう
どうして如您所說是 為什麼
別もの (betsumono) 是 不一樣的東西
なん 原型為なの 表示申述理由, 說明解釋或是 詢問, 命令  なん 為口語化
だろう 表示說話著的推測, 判斷
作者: tauz_story    時間: 06-8-19 20:52
如果
「だろう 表示說話著的推測, 判斷 」~
那麼,
根據 nana2 的那個網,
其實當 奈奈問完「夢が叶う事と、幸せになる事はどうして別ものなんだろう。」

之後,她是等待著/ 假設 nana會給她一個答案?

(其實大人您是有沒有看過 NANA ?)
作者: wang8wang8    時間: 06-8-19 20:59
也許吧 也有可能是自己自言自語  (漫畫有時候開頭 奈奈常會自述不是嗎)
NANA電影 1有看過 不過不知道為什麼 看完反而開始討厭NANA 系列漫畫 (純屬個人意見 請見諒)
作者: tauz_story    時間: 06-8-19 23:30
哦?大人你看 nana1 之後,
就變得不喜歡 NANA 系列漫畫嗎?
------------------------------------

(以下會是其中一個原因嗎?)

我自己就看完電影後,
覺得好討厭這套電影的存在。
(其實我自己是得愛 NANA的)

因為,我覺得個結局令我感到有點無奈...內容也都好「虛」
有看過漫畫的人,
當然會知道他們在斡甚麼;
但是,對於沒有看過漫畫的人,
我覺得他們在看到最尾,
一定會有「呀?完了嗎?」這一類的感覺。

我不想外界會覺得 NANA  是一套 無無奈奈的漫畫、
感覺 虛無 的漫畫,
NANA 並不是這麼的一回事阿!




哈..這內容..似乎偏離了「日文版」

[ 本文最後由 tauz_story 於 06-8-19 11:31 PM 編輯 ]
作者: honir2001    時間: 06-9-5 19:50
"どうして" "別もの" なんだろう
為什麼?  不一樣事物 後面那句なんだろう 是什麼意思阿= ="

wakanai~~




歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://www.gamez.com.tw/)