鐵之狂傲
標題:
請幫我翻譯一下好嗎?
[列印本頁]
作者:
tauz_story
時間:
06-8-18 14:03
標題:
請幫我翻譯一下好嗎?
我係去nana2 個網度見倒的~~
夢が叶う事と、幸せになる事は
どうして別ものなんだろう。
「叶う事」係咩?
個と 用黎做咩?
作者:
左翼鳥
時間:
06-8-18 18:44
夢實現的事和變得幸福的事
是按怎麼東西吧。
「實現的事」員咩?
個體和事情黎做咩?
這是我去翻譯網上找出來的,不清楚再看看其他大大怎麼翻譯的吧=ˇ=
作者:
wang8wang8
時間:
06-8-18 19:35
實現夢想和變得幸福
為什麼是不同的事情呢?
叶う事
"事"修飾前面的動詞"叶う" (noun modification)
NANA 2 官方網站 (雖然現在什麼也沒有)
http://www.nana2-movie.com/
作者:
tauz_story
時間:
06-8-18 21:12
wang8wang8 >>
叶う<--我唔知呢個字點解呀
係咪係向 nana2 度找出黎架lor
左翼鳥 >> 我都有去d 翻譯網,都係唔知點解..
作者:
wang8wang8
時間:
06-8-18 21:31
標題:
回覆 #4 tauz_story 的文章
叶う 的意思是 實現, 達到
作者:
tauz_story
時間:
06-8-19 00:04
其實呢..ga同 wa 的用法係點架?
作者:
wang8wang8
時間:
06-8-19 09:34
標題:
回覆 #6 tauz_story 的文章
夢が叶う事と、幸せになる事はどうして別ものなんだろう。
問到一個超大難題
不過如上句所示, が用於標明 名詞修飾上
は為標示主詞之助詞 而上句有兩個主詞 "實現夢想" 及 "變得幸福"
作者:
tauz_story
時間:
06-8-19 17:45
wang8wang8>>
首先請原諒我要求多...
其實呢一句點睇架?
どうして別ものなんだろう
咁係咪咁睇架?
どうして 別も の なんだ ろう
我淨係查倒...
どうして係'為甚麼'
可唔可以逐part 逐part 解釋下呀?
作者:
wang8wang8
時間:
06-8-19 19:53
どうして別ものなんだろう
我覺得 分隔 應該是這樣: どうして 別もの なん だろう
どうして如您所說是 為什麼
別もの (betsumono) 是 不一樣的東西
なん 原型為なの 表示申述理由, 說明解釋或是 詢問, 命令 なん 為口語化
だろう 表示說話著的推測, 判斷
作者:
tauz_story
時間:
06-8-19 20:52
如果
「だろう 表示說話著的推測, 判斷 」~
那麼,
根據 nana2 的那個網,
其實當 奈奈問完「夢が叶う事と、幸せになる事はどうして別ものなんだろう。」
之後,她是等待著/ 假設 nana會給她一個答案?
(其實大人您是有沒有看過 NANA ?)
作者:
wang8wang8
時間:
06-8-19 20:59
也許吧 也有可能是自己自言自語 (漫畫有時候開頭 奈奈常會自述不是嗎)
NANA電影 1有看過 不過不知道為什麼 看完反而開始討厭NANA 系列漫畫 (純屬個人意見 請見諒)
作者:
tauz_story
時間:
06-8-19 23:30
哦?大人你看 nana1 之後,
就變得不喜歡 NANA 系列漫畫嗎?
------------------------------------
(以下會是其中一個原因嗎?)
我自己就看完電影後,
覺得好討厭這套電影的存在。
(其實我自己是得愛 NANA的)
因為,我覺得個結局令我感到有點無奈...內容也都好「虛」
有看過漫畫的人,
當然會知道他們在斡甚麼;
但是,對於沒有看過漫畫的人,
我覺得他們在看到最尾,
一定會有「呀?完了嗎?」這一類的感覺。
我不想外界會覺得 NANA 是一套 無無奈奈的漫畫、
感覺 虛無 的漫畫,
NANA 並不是這麼的一回事阿!
哈..這內容..似乎偏離了「日文版」
[
本文最後由 tauz_story 於 06-8-19 11:31 PM 編輯
]
作者:
honir2001
時間:
06-9-5 19:50
"どうして" "別もの" なんだろう
為什麼? 不一樣事物 後面那句なんだろう 是什麼意思阿= ="
wakanai~~
歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://www.gamez.com.tw/)