鐵之狂傲

標題: 超搞笑的大陸翻譯 [列印本頁]

作者: 飛圓斬    時間: 06-6-13 22:04
標題: 超搞笑的大陸翻譯
《蠟筆小新》→《一個低能兒的故事》真夠毒的啊.....天呀!= =
《犬夜叉》→《那狗 那井 那女人》好爛的翻譯
《魔戒1》→《指環王1士農工商友誼之戒 》戒指就戒指~取那麼長要人命喔
《魔戒2雙塔奇謀》→《指環王2無產階級半獸人之雙塔革命》....點點點
《明天過後》→《後天》嗯...的確是後天
《海底總動員》→《海底都是魚》 沒錯,都是魚...
《棋靈王》→《棋仙》這......不需要翻譯兩個名字吧..
《棋魂》→《一棋定江山》這.....俗擱有力啊!!
《浪客劍心》(神劍闖江湖)→《刀疤小子》大陸人很喜歡叫[小子].....不過這名字實在給它很詭異...
《DA!DA!DA!》→《大!大!大!》如果是我,看到這個翻譯我就不想看了 《遊戲王》→《魔卡少年遊戲》 ..嗯
《CHOBITS》→《聰明的小雞》女主角老是"雞雞雞"地叫,故取名"小雞"
《獵人》→《爸爸,你在哪裡?》要不要乾脆叫”萬里尋父”好了....
《網球王子》→《網球的貴族》哇~~!!好高尚喔~!!貴族耶!! 王子以外還有國王和皇后耶!! 搞不好還來個公主喔!!
《神之領域》→《上主的地盤》 隨便他了...
《金庸群俠傳》→《金庸角色大亂鬥》 蠢...
《金庸群俠傳online》→《金庸角色大亂鬥-線上決戰》......
《仙境傳說》→《斷線傳說》 r.o
《異形》→《珍奇異獸》 何必咬文嚼字~~
《異形續集》→《珍奇異獸之風華再現》續集就續集..風華個屁...
《蜘蛛人》→《生化昆蟲超人》蜘蛛人只是穿蜘蛛裝而已~又不是生化昆蟲..
《駭客任務》→《入侵故事》無言...
《向左走向右走》→《不知往哪裡走》 嗯..真的不知往哪走
《海賊王》→《倭寇歷險記》←... = =b
《飛天小女警》→《通天女公安》 ←這超好笑的...
《哆啦A夢》→《萬能機器貓》 O_o
《炸彈超人》→《地雷小英雄》 ..這不用解釋吧...
《暗黑破壞神2》→《地獄探險隊第二代》阿是怎樣...= =
《世紀帝國》→《文明進化傳》 ...算你狠...
《大富翁6》→《暴發戶第六代》 噗...暴個頭...


哈哈....超鮮!!笑死我了~
作者: 逍遙肯ken    時間: 06-6-13 23:52
這...真的假的翻譯阿~太神奇了
他們的翻譯再我們的眼裡實在都太爆笑了

最看不懂翻譯的幾個...翻的好爛
《獵人》→《爸爸,你在哪裡?》
《仙境傳說》→《斷線傳說》
《海賊王》→《倭寇歷險記》...我最愛的海賊阿><
《犬夜叉》→《那狗 那井 那女人》
最無言的幾個
《明天過後》→《後天》明天過後...是後天沒錯@@
《海底總動員》→《海底都是魚》 廢話...當然都是魚(那其他種呢@@)
《DA!DA!DA!》→《大!大!大!》這是捨阿= =|||..哪裡大
作者: magicalloveshe    時間: 06-6-14 00:30
《駭客任務》→《入侵故事》無言...
我看過新聞
似乎還有
黑客帝國
的翻譯
作者: mainland    時間: 06-6-14 10:03
標題: 差异没有那么大
这只是笑话,实际不是这样的:
《蠟筆小新》→《蠟筆小新》
《魔戒1》→《指環王1》
《魔戒2雙塔奇謀》→《魔戒2雙塔奇謀》
《明天過後》→《後天》
《海底總動員》→《海底總動員》
《金庸群俠傳》→《金庸群俠傳》
《異形》→《異形》
《異形續集→《異形2》
《蜘蛛人》→《蜘蛛俠》
《駭客任務》→黑客帝國
《炸彈超人》→《炸彈超人》
《暗黑破壞神2》→《暗黑破壞神2》
《大富翁6》→《大富翁6》

其他我不知道。
作者: 御刃    時間: 06-6-14 14:40
《獵人》→《爸爸,你在哪裡?》
這個好笑..
萬里尋父....
作者: 狂龍一傻笑    時間: 06-6-15 15:18
《向左走向右走》→《不知往哪裡走》 嗯..真的不知往哪走

簡潔有力 = ="

的確不知道往哪邊走ˇˇ
作者: 伊力丹-怒風    時間: 06-6-15 18:25
《棋魂》→《一棋定江山》這.....俗擱有力啊!!

我最愛這個,有夠俗氣~
作者: 毀滅爆波斬    時間: 06-6-15 23:09
《神之領域》→《上主的地盤》 隨便他了...
上主的地盤....這神麼意思阿    虧我之前練到99騎一枚   --->  結果遊戲還是倒了......
我承認我那隻不強   打羊背擊才6200(放雷神)

廢話好像太多了@@"
不過他還是我玩的最爽的線上遊戲阿~

[ 本文最後由 毀滅爆波斬 於 06-6-16 09:38 PM 編輯 ]
作者: 小沝    時間: 06-6-16 00:11
前面有幾個看過了,

但是到後面...

越看越好笑-ˇ-b
作者: 飛圓斬    時間: 06-6-17 15:32
蠟筆小新》→《一個低能兒的故事》真夠毒的啊.....天呀!= =
《犬夜叉》→《那狗 那井 那女人》好爛的翻譯
我覺得這個最好笑!
作者: 情殤如斯    時間: 06-6-18 19:40
《仙境傳說》→《斷線傳說》 r.o
= =都斷線了
還玩個屁啊orz
作者: flymouse    時間: 06-6-20 12:14
阿!阿!
魯夫是日本的沒錯啦~~
(但.....叫倭寇也太@@
作者: 貓123    時間: 06-6-21 21:09
真不改想像..假如以後統一之後台灣會變成多嚜笨的一個地方呀= ="取名子都好笨
作者: 狼之翱    時間: 06-6-22 01:10
原文由 mainland 於 06-6-14 10:03 AM 發表
这只是笑话,实际不是这样的:
《蠟筆小新》→《蠟筆小新》
《魔戒1》→《指環王1》
《魔戒2雙塔奇謀》→《魔戒2雙塔奇謀》
《明天過後㠮..



明白!!

不過...

《駭客任務》→黑客帝國

嗯...的確算是帝國沒錯

但是...也太.....俗了吧= ="
作者: 瓶瓶    時間: 06-6-22 01:31
https://www.gamez.com.tw/search.p ... mp;searchsubmit=yes

回鍋滿大的....
作者: 瑀‥憶〃    時間: 06-6-22 12:31
《仙境傳說》→《斷線傳說》 r.o

真是名符其實阿!= =

玩RO都一直斷線說。。
作者: 玉日比    時間: 06-6-22 20:47
之前有人在別的地方貼過被罵的很慘,其實這對對岸是很大的汙辱,事實上人家很多東西翻的比台灣好

有看連載翻譯漫畫的就知道,很多東西都是胡扯,獵人本來就叫獵人,誰跟你萬里尋父,樓主這種完全不考證就亂貼的行為很要不得,雖說是笑話版,但也不是讓你亂來的地方
作者: 職業獵人    時間: 06-6-22 21:07
《大富翁6》→《暴發戶第六代》
棋靈王》→《棋仙》
《棋魂》→《一棋定江山》
《向左走向右走》→《不知往哪裡走》
《海賊王》→《倭寇歷險記>>

哈哈~真的很好笑.....大陸人還真是''可愛''^^
作者: Darkies    時間: 06-6-23 22:02
大富翁6》→《暴發戶第六代》 噗...暴個頭...
這個說的真有趣~~
暴發戶  哈哈XD
作者: s70412    時間: 06-6-24 13:16
《獵人》→《爸爸,你在哪裡?》
這個是唬爛的= =+
還有很多都是網友自己亂掰的
不要被騙了= =




歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://www.gamez.com.tw/)