網誌
我淚目了
|
──────────────────────────────
儘・・・問に惑い → 解を違え → 累の海へ堕つる・・・
唯・・・愛を求め → 生を奪い → 灰が空に舞う・・・
依舊…為問題所惑 → 解答錯誤 → 墮落災厄之海…
只是…渴求著愛 → 奪取生命 → 飛灰舞動空中…
──────────────────────────────
其を統べる紡ぎ手…
(The weaver of the universe uses both strings...)
將它支配的織造者…
(The waver of the universe uses own strings...)
其の理を運命と呼ぶならば…
(If this is the reason we call it destiny...)
若把它的定理稱為命運…
(If this is the reason we call it destiny...)
Moira
Moira
01. 冥王 -Θανατος-
01. 冥王 -Θανατος- (Thanatos)
Θανατος(Thanatos)——
Θανατος(Thanatos)——
ソレハ冥府ノ支配者ニシテ亡者達ノ王
(The ghostdom Hades and the dead men's king.)
那是支配著冥府的亡者之王
(The ghostdom Hades and the dead men's king.)
地上ノ者ガ【死神】ト呼ビ畏レテイル存在
(The livings are terrified by real the God of death.)
被世人懼怕的、名為【Θ神】的存在
(The livings are terrified by real the God of death.)①
「ソウ… 我コソガ死ダ」
「是啊…我正是那死亡」
彼女モ同ジヨゥニ 愛シテル 彼氏ト同ジヨウニ 愛シテル
請像對她一樣地 愛著吧 就像對他一樣地 愛著吧
王者(オウ)モ奴隸モ 聖者モ娼婦モ 等ジク愛デヨゥ
無論王者、奴隸 無論聖人、娼妓 都同樣地愛著吧
生者(アナタ)モ同ジヨゥニ 愛シテル 死者(ワレラ)ト同ジヨウニ 愛シテル
像對生者(你)一樣 愛著吧 像對死者(我們)一樣 愛著吧
老人(オイ)モ若者(ワカキ)モ 詩人モ勇者モ 等ジク散ラソゥ
無論老人、青年 無論詩人、勇者 都同樣以死相待吧
母上(Moira)… 貴柱(アナタ)ガ命ヲ運ビ續ケルノナラバ
母親(Moira)… 若你繼續移運著生命
Θハ——
Θ是(Thanatos) ——
生キトシ生ケル全レヲ
對一切有生命的活物來說…
殺メ續ケルコトデ 奪イ續ケヨゥ
永不停歇的殺戮就是永不停歇的剝奪…
「冥府ヘヨゥコソ!」
「歡迎來到冥府!」
(Καλωσορισατε στο Αδης!、Kalosorisate sto Hades!)
貴方ハ逝ッタ 唯 逝ッタノダ
你已逝去 只是 逝去
(Δες...μονο...Δες、Des...mono...Des)
貴方ハ逝ッタ 唯 逝ッタノダ
你已逝去 只是 逝去
(Δες...μονο...Δες、Des...mono...Des)
譯モ解ラズ 遣ッテ來テ 運命ニ弄バレ
一無所知地 就來到這裡 被命運玩弄
貴方ハ逝ッタ 唯 逝ッタノダ
你已逝去 只是 逝去
(Δες...μονο...Δες、Des...mono...Des)
不運ナ姬君 迎ェニ往コゥ 血濡レタ花嫁 迎ェニ往コゥ
不幸的公主 去迎接她吧 血染的新娘 去迎接她吧
シ(死)ヲ抱ク瞳 彼ハΘ(ワレ)ノ器(モノ)
滿含著死的眼眸 他是Θ(我)存身的容器(東西)
母ヲ殺メル夜 迎ェニ往コゥ 雙ツハヒトツ
將母親殺害的夜晚 去迎接她吧 兩人就是一人
【默したまま死を告げる冥王の瞳】
【冥王的眼睛只是沉默地宣告著死亡】
(The everlasting silence of Thanatos...His stare conveys Death...)
アナタ方モイズレ 知ルダロウ
也許你終究也會明白這點
コノ世界ニ 平等ナド ナイノダト Θ(カレ)以外…
在這世界裡 絕無平等可言——除Θ(他)之外…
無慈悲ナ 女神ガ統ベル
就在冷酷的女神支配下的
コノ世界ニ 平等ナド ナイノダト Θ(カレ)以外…
在這世界裡 絕無平等可言——除Θ(他)之外…
遲カレ 早カレ 避ケラレヌ 別レ
或遲或早 離別總是不可避免
ソウ… Θ(ワレ)(カレ)コソガ死(Θανατος、Thanatos)ダ
是啊…Θ(我)(他)正是那… 死亡(Θανατος、Thanatos)
母上(Moira)… 貴柱(アナタ)ガ命ヲ運ビ續ケ
母親(Moira)… 你繼續移運著生命
怯エル仔等ニ痛ミヲ與エ續ケルノナラバ
瑟瑟發抖的孩子們 若把痛楚繼續加於其身
Θハ(Thanatos)——
死是 (Thanatos) ——
生キトシ生ケル全レヲ
對一切有生命的活物來說…
殺メ續ケルコトデ 救イ續ケヨゥ
永不停歇的殺戮就是永不停歇的拯救…
譯註:
①:在古代希臘,「Θ」這一個字母就可以專指「Θανατος」(死)。
全部作者的其他最新網誌
- • 【190323】成功嶺教召結束
- • 【181027】夢
- • 【艦C】難忘的聖誕夜
- • 【艦娘】2016秋 攻略結束
- • 【GBF】一點感想
- • 【9/7】活動結束