鐵之狂傲

 取回密碼
 註冊
搜尋
鐵之狂傲 新聞 線上遊戲 檢視內容

遊戲中配大不同!《魔獸世界》「艾澤拉斯之聲」入選配音員與評審暢談幕後秘辛

18-5-23 01:38| 發佈者: AQ| 檢視: 61| 評論: 0

摘要:   Blizzard 今日公開為《魔獸世界:決戰艾澤拉斯》特別企劃的玩家配音票選活動「艾澤拉斯之聲」幕後影片,並邀請獲選的三位配音員與擔任暴雪旗下中眾多遊戲的知名配音員及聲音導演「曹冀魯(魯蛋叔叔)」擔任評審 ...
  Blizzard 今日公開為《魔獸世界:決戰艾澤拉斯》特別企劃的玩家配音票選活動「艾澤拉斯之聲」幕後影片,並邀請獲選的三位配音員與擔任暴雪旗下中眾多遊戲的知名配音員及聲音導演「曹冀魯(魯蛋叔叔)」擔任評審現身分享遊戲配音的甘苦談。


  「艾澤拉斯之聲」活動讓參賽上傳聲音檔進行海選,這次有破千位玩家參與報名,這讓曹老師相當驚訝,他表示最後反覆徵選的入圍參賽者,是透過聲音導演以及評審,花一個晚上仔細聆聽,最終以盲選決定入選的配音員,並花費兩天進行職業訓練。「這三位都是一時之選,也是我從事三十年配音工作以來,第一次在台灣有這樣的素人配音海選活動」

  入選人氣獎的「蕎蕎」從事廣告配音工作,她表示這與以往相當不同,暴雪給予高度自由要配音員揣摩演出。專家評選獎的「張敦喻」也對暴雪在每個環節的細心安排相當深刻感受,而還未正式從事配音工作的 LuLu 表示「相當幸運可以參與這個活動還能與老師與製作團隊,甚至是戰友都讓我學習到很多!這是我第一次實際錄製的工作,我很期待看到錄製後的角色演出!」

遊戲配音跟你想的不一樣
  「曹冀魯(魯蛋叔叔)」被問到中文遊戲配音的細節時,特別表示遊戲配音不同於戲劇影視,配音員能獲取的資訊相當少,而台灣的配音環境在工時上則是極度壓縮的,這讓他回憶起第一次配遊戲配音時,要連續配十個角色,曾經直接跟聲音導演表示這收錄第三個大概就是極限」

  「國外的配音可能是聲音演員先完成演技,再用動畫去配合口形,台灣則是直接人聲搭配角色,如同布袋戲的配音方式,有時玩家聽來中配沒有感情澎湃,是因為在時間壓縮的生態環境上錄製」他指出遊戲配音的時候,各自台詞獨立,你尚未知道故事的發展性,同一台詞背後的情緒還沒被賦予,就需要聲音導演來引導。「只有資深的配音員才能在短時間內掌握台詞個性演繹,所以這三位中選者很厲害原因也是在此,他們的演技不需要大幅修改,只需要稍微調整情感表現即可」

  除了替《魔獸世界》中的伊利丹、麥迪文配音之外,曹老師也為《爐石戰記》中的狗頭人占卜師、狂野火占師以及《暗黑破壞神》沈老貪等角色獻聲,被問到印象最深的也是伊利丹與麥迪文,更有次因為麥迪文在《爐石戰記》中唱歌的錄音,還被兒子說要好好唱不然下次就換人的趣事。

  「遊戲配音員直接就拿到台詞,要說有印象的台詞很難,但是角色會有印象深刻的地方」他表示,配音員對台詞印象不深刻的原因,台詞一到手就要先念,逐步揣摩,讓聲音導演確認符合原文的音調,然後就進行錄製,錄製還要限制與原文同樣的長度。由於中文與英文不同的字詞表現,會出現一些等待的時間,這在外文遊戲相當常見,但是如果是台灣原創內容就沒有這種困擾。

  從大四就開始從事配音工作已有三十年的曹老師說道「我不是玩家,配音員的聲音是聲音導演跟我們引導,先比對原音、接著比對長度,只確認聲音是對的、情緒是對的。這樣的環境下不見得要對角色有多大的認知,因為如何在短時間將聲音放入純文字的台詞,就是我們的專業」,他指出遊戲配音相對困難的方就是如何短時間呈現遊戲的故事性,而這次三位入選者是相當幸運可以錄製成果,一般工作從事五到八年都不一定能接到遊戲配音工作,要很資深的配音員才能快速融入情境。
配音員 Lulu、張敦喻 和王喬蕎以及評審曹冀魯老師
Q:這次的配音訓鍊跟以往的訓練有什麼不同?
蕎蕎:之前的配音科班課程,會有多種領域的老師來分享心得,讓我們練習揣摩,但多以戲劇卡通為主。跟遊戲有很大差異。這次還多了動作感的賦予,我自己除了打工時間都是專注在配音工作,謝謝暴雪讓我們有這個可能等三年都等不到的機會。

張敦喻:我則是參與配音公會的課程,從事配音工作兩年內,以往是正音班那樣著墨於聲音,這次是專注引導我們想法的層面,另外兩位導師是劇場、戲劇導演,教授的不是講話,而是情感的表達。

LuLu:我參與的課程與他們相似,這次的劇場以及戲劇導演的乍看跟配音無關,但有許多肢體與即興寶眼,對我們往後正式錄製的幫助相當大,遊戲配音是沒有畫面揣摩,要有很大的想像空間,透過肢體表演的方式相當受用,很難得參與這樣的課程,目前我也專心朝配音工作努力。


Q:三位在錄製中,有最印象深刻的台詞嗎?

LuLu:我飾演的「依芙琳」是個鎮長,領導民兵隊伍對抗巫木邪偶,她一開始對冒險者的生疏,以及到認可為夥伴的過程,這變化相當讓我有代入感,希望我能親身體會任務過程,她是一個與玩家有所互動的角色,我很開心得到這個角色,她同一句台詞跟玩家熟悉前後的差異性表現是相當大的。

造箭鎮鎮長依芙琳
張敦喻:我飾演食人妖「沃爾詹巴」是對禁忌魔法、異端信仰感到興趣的暗黑牧師以及先知,以我過去接觸卡通戲劇的題材相當不同,「沃爾詹巴」的奸詐邪惡是要內斂而不是明顯外放,這讓我相當覺得有挑戰性,很有印象的是他死亡的聲音!
LuLu:我反而對他使用一些巫術的專有名詞很有印象。
暗黑先知食人妖「沃爾詹巴」

蕎蕎:我飾演的是小女孩「艾比」,她是個在森林中唱著毛骨悚然兒歌的女孩,會邀請冒險者協助找玩偶才能舉辦茶會,而且還要說著讓人不安的台詞。配音現場除了導師,還有瞭解故事現的翻譯,會引導我們深入劇情,這才能讓台詞表現更為立體,小女孩艾比唱著改編的外國童謠,還要讓人感到驚聳,一直發出很可怕的笑聲。
唱著詭異童謠的小女孩「艾比」
Q:當初三位是如何準備前期的報名海選階段?
蕎蕎:我曾經是《魔獸世界》玩家,但因為筆電跟不上效能沒繼續,我是透過影片了解故事背景來揣摩,本以為第一階段就這樣錄製完成,但在過年前卻臨時接到因為徵選作品太多,得要錄製第二段台詞,這次還要自己決定!我後來選擇了珍娜並鑽研其聲音與故事背景,配自己把握的聲線錄製。而現在我想組個桌電回來玩《魔獸世界》了!

張敦喻:我不是《魔獸世界》玩家,第一階段徵選是有樣本的,所以可以詮釋與模仿,但第二階段自己得摸索,不是玩家的我就透過網路找尋角色語音檔,相中了「科爾蘇加德」的聲音來錄製。


LuLu:並非玩家的我,是靠著《魔獸世界》玩家朋友幫助,他也慫恿我參加活動,更會聆聽我聲音是否恰當,錄製「瑪翼夫」的樣本十倍頻頻打槍,還讓我一度中斷思考瑪翼夫的心情,花了很多功夫揣摩。第二階段自選語音也讓我再度受到衝擊,朋友又推薦我很多角色,我最後選了喜歡的女王希瓦娜斯,但這時覺得如果有玩過遊戲會更加深刻演繹,我認為最後錄製的成果還算 OK!

  三位最後同聲表示會繼續在配音的工作上繼續努力,而從事廣告配音較多的「蕎蕎」表示,玩家印象中表現好的外語配音,都畢竟是創作者使用自己熟悉的語言創作出來的作品,爾後配音時才能如此契合。希望往後能有更多人關心台灣的創作以及配音,發展屬於自己專屬的作品。

最新評論

存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲

GMT+8, 24-5-7 15:32 , Processed in 0.011538 second(s), 8 queries , Gzip On.

回頂部