鐵之狂傲

 取回密碼
 註冊
搜尋

【書蟲廣場】 日版輕小說與台版輕小說問題

[複製連結] 檢視: 3283|回覆: 8

其實我現在有一個很大的問題在於是否要買日版輕小說(比較喜歡原汁原味...誤)

還有自己讀日版是否會有翻譯上的問題嗎?可能跟出版社翻譯的有些出入?

買了日版你還會買台版的嗎?
 

回覆 使用道具 檢舉

全世界最先進的跳動筆

版主

鐵傲聖堂武士

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

嘛,有多少人翻就會有多少種的翻譯

不過是大同小異啦

如果你日文不錯就去買日版吧

如果我買日版的話,肯定是純收集啦~

所以我一定會買台版,畢竟我看不懂啊.........
 

回覆 使用道具 檢舉

翻譯上的問題...要看自己的日文造詣吧= ="

出版社翻譯有些出入的話個人覺得多少會有

畢竟翻譯是譯者吸收之後再用另一種語言表達出來

直接讀原文小說比較接近原作者想表達的感覺,意思

原文小說買了基本上都是供奉起來~反正日文也沒那麼好

所以主要還是看台版~
 

回覆 使用道具 檢舉

.....所以說還是會買到兩本

話說日版假如不是初版,你會想買嗎?(有些人就是會有這種迷思....咦  那不就是我嗎  汗)
 

回覆 使用道具 檢舉

如果初版有附贈吸引人的東西我才比較會在意

不然倒是覺得沒差

總不可能因為沒買到初版就這樣斷一集在那邊
 

回覆 使用道具 檢舉

假如日文夠好的話

我會比較想看原文書

不過似乎要很久以後了

我現在還在學"這班車有到甲子園嗎?"...

(不知道為什麼是甲子園 反正教材上例句就這樣寫)

[ 本文章最後由 雪長門 於 08-6-23 00:31 編輯 ]
 

回覆 使用道具 檢舉

日文本與中文版的翻譯差異,可以看光之颱風的考察來體會。
例:仰望半月的夜空2.考察2

至於書的品質方面,據說是台灣的比較好。
 

回覆 使用道具 檢舉

原帖由 瘋狂小海豚 於 08-6-15 21:40 發表
其實我現在有一個很大的問題在於是否要買日版輕小說(比較喜歡原汁原味...誤)

還有自己讀日版是否會有翻譯上的問題嗎?可能跟出版社翻譯的有些出入?

買了日版你還會買台版的嗎?

我唯一一套中日版都有買的作品是奇諾之旅
翻譯問題就見仁見智了
奇諾這套雖然有買日文,卻沒怎麼在看(懶)
另外還有一部腐女子彼女我也是中日文版都有買
中文版發售時我馬上就買了一本
結果裡面的中文翻譯我不太能接受
而且它居然有刪減內容...(中文第一集刪減了一篇聖誕節的劇情)
所以我就把那本丟給別人了...

原帖由 windxxx百 於 08-6-15 21:40 發表
日文本與中文版的翻譯差異,可以看光之颱風的考察來體會。
例:仰望半月的夜空2.考察2

至於書的品質方面,據說是台灣的比較好。

大小差很多啊.....
說實話,這兩種大小我真的無法比較哪個比較好
不過我自己比較喜歡文庫本
因為台灣用的紙張比較厚,而且比較大本
收藏起來量自然就會變比較大
 
三倍わかまま ☆ 三倍かわいい (簽名檔懶的繼續製作...)

回覆 使用道具 檢舉

有閒錢會去買日文的唷 =w=

一手中文 一手日文

對照著看

順便增強日文/ˇ/



.....雖然大部分時間只是擺著好看(炸)
 

回覆 使用道具 檢舉

你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊

存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲

GMT+8, 24-3-28 18:38 , Processed in 0.056288 second(s), 15 queries .

回頂部