鐵之狂傲

 取回密碼
 註冊
搜尋
列印 上一主題 下一主題

【會員創作】

[複製連結] 檢視: 2622|回覆: 9

切換到指定樓層
1#
《十》


隨著閃耀銀光的刀身,飛濺的血液在空中畫出完美地弧線,十位男女,毫不留情地割開眼前人士的身體。

那種劃開肉體的觸感似乎是能讓人上癮,即使那男人幾乎已經不成人樣,切割的力量依舊沒有減弱的跡象。

「這樣應該就死了吧!」一位身材高大的男子抹去臉頰上的血跡,看著被開腸剖肚的男子,「喂!去測一下他是不是還活著。」

「你自己不會去嗎?」一位髮長及腰的女子馬上搭腔。

「拜託,妳這醫生別推託責任行嗎?剛才誰說割開頸動脈就可以殺了這個男人,結果他還是爬起來對我們嘻嘻笑?」

「還有刺穿肺葉……」

「刺穿心臟。」

「敲破他腦袋。」

「現在連所有器官都掏了一地。」

女子悶哼一聲,走向前,手熟練地探往暴露在外的主動脈,隨後又探往男子已面目全非的鼻翼前,雙手擺動著幾乎只剩骨頭的四肢,最後望著男子已經掉出眼眶的眼珠,女子站起身,雙手向外攤。

「沒呼吸、沒脈搏、沒反射,瞳孔已經放大混濁,依照學理來說是判定『死亡』,滿意了嗎……還活著就真的見鬼了。」女子制式性地報告,隨後抱怨著,「再說你們居然捨得毀了那張臉,可以媲美任何影星的俊美臉龐……」

「少裝惋惜了,第一個割下他鼻子的人就是妳。」

「別耍嘴皮了,全部的人都心知肚明,我們彷彿中邪般想分屍這個男的,即使沒有他所提的『約定』。」

「約定,呵。」高大的男子冷哼訕笑,拿起男子身旁的黑色大行李箱,「好啦,這十億美金就如同這傢伙跟我們約定的:殺死他的謝禮。」

「快點打開把錢分一分啊!」一位矮小的男性不斷催促,一邊還吞下一大口麵包。

「耗子,閉嘴,安靜點!想惹人注意嗎?」


「咯咯咯咯咯……」一群人,不知是誰,或許是興奮過度,發出一連串令人悚然的笑聲。


「誰啊!發出那麼噁心的笑聲。」

「我沒笑喔。」

「別看我,不是我。」

「也不是我。」

「……」

所有人都矢口否認,此時總是會適時地吹來一陣夜風添加氣氛,更別提旁邊還躺了個剛出爐的屍體……

「屍體呢?」

高大男子發出怒吼,其他人也緊張地四處張望,原本躺著屍體的地方,現在連一滴血液都沒有。


「Ten little nigger boys went out to dine; one choked his little self, and then there were nine.」


空氣中飄來吟唱聲,伴隨著悠揚的樂器聲,完全沒聽過的陌生曲調,大概是演奏者臨時興起,即興創奏一曲並隨意哼唱。

「耗子!」

隨著女子驚呼,原本嘴裡還咬著麵包的男性突然雙手掐喉,一副想嘔吐的模樣,沒幾秒,男性就躺在地面,雙眼上吊,連急救都還來不及。


「Nine little nigger boys sat up very late; one overslept himself, and then there were eight.」


歌聲又再度響起,此時剩餘的九個人愈覺得這聲音十分耳熟。

「啊……是那男人,那男人來殺我們了!」其中一位戴眼鏡的女性驚駭地站起身,驚慌地瞻望四周。「別、別找我!我只有參與一開始,後來只有看……!」

話未說完,女性的雙瞳像是被搾汁的柳丁,一瞬間爆開,不知名的清澈液體濺滿眼鏡框,隨後便倒地不再發語,像是睡著般。

「唔哇哇哇──────」此時有人終於受不了了,站起身就要衝出這陰暗的死胡同。


「Eight little nigger boys travelling in Devon; one said he'd stay there, and then there were seven.」


聲音一落,那跑出去的少年馬上往前仆倒,理由沒其他,他的雙腳像是被不知名的力量給硬生生扯斷,大量失血和疼痛,讓少年只能趴伏在地面哀嚎。


「Seven little nigger boys chopping up sticks; one chopped himself in half, and then there were six.」


「別唱了!」另一位少年舉起沉重的斧頭胡亂揮舞,「你這怪物!出來啊!」

「喂!住手!」

高大的男子正想制止少年,斧頭已經被猛然敲擊至牆面,木棍應聲斷裂,飛舞出去的斧頭正好砍入少年腰際。


「Six little nigger boys playing with a hive; a bumble-bee stung one, and then there were five.」


優美的音樂加上歌聲,剩餘的六人彷彿聽到死亡歌曲般,爭先恐後逃出巷子,慌亂中,戴著眼鏡的男子不小心推擠到一位少女,隨即一聲尖銳的煞車聲和來不及叫出口的疼痛,少女被黃色計程車撞得正著,車上的碎片不偏不倚刺進少女身體。


「Five little nigger boys going in for law; one got in chancery, and then there were four.」


「別走!我看到是你把這女孩推出來的!」

計程車司機和經過的路人一擁而上,抓住那位戴著眼鏡的男子,隨後他們也被其他四位身上斑斑血跡給震懾住。

「你們……」

其他四位發出嗚噎聲,拋下同伴,往堤防方向跑去,戴眼鏡男子的怒吼和叫罵,全被呼嘯的風聲給掩蓋過。


「Four little nigger boys going out to sea; a red herring swallowed one, and then there were three.」


樂曲像鬼魅般緊跟著僅存的四人,在沿著堤防旁河岸逃跑的過程,突然其中一位女性發出尖叫,另外三人回頭一看,發現女性腳上被纏著印有紅鯡魚的風箏,另一端的風箏線被捲入抽水馬達中,三人還來不及作出反應,女性便被拖拉入水,隨著一連串詭異的聲響,抽水馬達旁的水染上嫣紅。


「Three little nigger boys walking in the Zoo; a big bear bugged one, and then there were two.」


一聲悶響,將好不容易逃回住所門前的兩人給嚇呆了,較嬌小的少女,就在他們眼前,被新開動物園的宣傳招牌給砸個正著,招牌上印有大黑熊的圖案正好壓在少女血肉糢糊的身軀上,就像是被大黑熊抓住而啃食般。


「Two little nigger boys sitting in the sun; one got frizzled up, and then there was one.」


「不要唱了!我受夠了!受夠了!」長髮過腰的女子歇斯底里地大叫,她一把搶過高大男子手中的鑰匙,衝到居所門前,「我不想死!不想死!」

「!」門縫下傳來的異樣氣味,讓高大男人出聲嚇止。「不要開門!」

來不及。就在女子猛然打開門的瞬間,門和門板摩擦出一些細微到看不到的火花,這些熱能一瞬間就點燃瀰漫在房內的瓦斯,轟然巨響,兩人都被轟出數十公尺外,男子身上有部分灼傷,而女子因為正面遭受爆炸威力,瞬間就像熾熱的太陽燒死女子般。

男子看著遠方正熊熊燃燒的屍體,身體上的疼痛彷彿不存在了,他開始吃吃傻笑,解開領帶,走至附近的行道樹……


「One little nigger boy living all alone; he got married, and then there were none.」


打直手臂,拉完全弓,我一身黑色裝束,大黑外套隨著夜風飄擺,放下漆黑的小提琴,看著在自己頭上盪漾的雙腳,輕輕嘆口氣。

「結果還是沒殺死我啊……」

撫著布滿淡淡粉紅色傷痕的臉頰,不消一會兒,那些痕跡也失去蹤影,徒留身上乾凅的褐色血跡。

帶正繡有『LIAN』字樣的毛織帽,我收拾好小提琴,隨後擲出一銀幣。看著結果,聳聳肩,拖拉著黑色大旅行箱,哼著曲調往下一個目標前進。


- - -  - - -

靈感來自於《鵝媽媽童謠》,故事那個「我」就是韶某另一篇拙作《紅》的男子,
算是續篇吧= =

《Ten little nigger boys went out to dine》

Ten little nigger boys went out to dine;
One choked his little self, and then there were nine.

十個小黑人出外用膳;一個噎死還剩九個。

Nine little nigger boys sat up very late;
One overslept himself, and then there were eight.

九個小黑人熬夜到很晚;一個睡過頭還剩八個。

Eight little nigger boys travelling in Devon;
One said he'd stay there, and then there were seven.

八個小黑人在到丹文遊玩;一個說要留在那兒還剩七個。

Seven little nigger boys chopping up sticks;
One chopped himself in half, and then there were six.

七個小黑人在砍柴;一個把自己砍成兩半還剩六個。

Six little nigger boys playing with a hive;
A bumble-bee stung one, and then there were five.

六個小黑人玩蜂窩;一隻黃蜂叮住一個還剩五個。

Five little nigger boys going in for law;
One got in chancery, and then there were four.

五個小黑人進入法院;一個被留下還剩四個。

Four little nigger boys going out to sea;
A red herring swallowed one, and then there were three.

四個小黑人到海邊;一條紅鯡魚吞下一個還剩三個。

Three little nigger boys walking in the Zoo;
A big bear bugged one, and then there were two.

三個小黑人走進動物園裡;一隻大熊抓走一個還剩兩個。

Two little nigger boys sitting in the sun;
One got frizzled up, and then there was one.

兩個小黑人坐在太陽下;一個熱死只剩一個。

One little nigger boy living all alone;
He got married, and then there were none.

一個小黑人覺得好寂寞;他上吊後一個也不剩。

[ 本文最後由 韶雩 於 07-3-27 05:37 PM 編輯 ]
 
轉播0 分享0 收藏0

回覆 使用道具 檢舉

全世界最先進的跳動筆

發生在美國的故事吧
那些英文句子是你寫的嗎?
很有詩意
不過 nigger 不是是禁用的字嗎?
馬可土溫有一本書就曾被禁賣過
因為裡面有提到nigger 是對黑人不敬的用字
(還是說在故事中的美國人都是黑人  呷? black society)...
 
我只是一個笨笨的雞蛋
(你不用回我的帖  不過我一定支持你的帖)

回覆 使用道具 檢舉

這是不死之身嗎???
怎麼殺都殺不死…那〝人〞應該只想享受被殺與殺人吧… @@"
 

回覆 使用道具 檢舉

名望的騎士

此地無銀三百兩

呼呼,我喜歡這篇,請受在下一拜(巴住大腿不放~)

鵝媽媽童謠絕對是寫驚悚詭異風格派的優質物,而且韶雩文筆真的很好

非常有營造氣氛…
 

回覆 使用道具 檢舉

從剛開始的切割,就讓我有種熟悉感:微笑
果然是三月徵文"紅"的延續~
很喜歡韶雩的文筆,有種跳躍式的幻思感,
讓我在看文的同時,還能兼具思考性的畫面,
彷彿在一邊閱讀著文字的同時,
一邊又活靈活現的看見了一身血色且嘴角噙著一抹邪佞的主人翁,
很有個人特色與魅力唷!!

ps.文句中穿插著的英文詞句,讓整個感覺更加深了一層,
    像是妖魅叢生的逢魔之夜,瀰漫在空氣中除了似霧般的腥紅外,
    吟誦似的英文詩句,也好像將現世與地獄的通道給打開了一樣!!
    嗯...看起來我好像成了韶雩的文迷了唷!!:臉紅

回覆 使用道具 檢舉

好眼熟 一       一

   有本小說裡也有用到這首童謠唷

   童謠凶殺案

   PS:鵝媽媽童謠是什麼東東一         一
 
一問三不知 三問一不知....

回覆 使用道具 檢舉

一般的英雄

不再留戀 放下又有何妨 ... ... ...

老鼠覺得這篇文章的節奏(?)不錯
看文章就如看到畫面一樣

這篇列為精華 相信大家都不會反對

[ 本文最後由 ione31 於 07-3-27 04:53 PM 編輯 ]
 

回覆 使用道具 檢舉

感謝大家閱讀韶某不成熟的作品,
說實在會被列為精華,在下反而嚇到了。(汗)

這個故事的主角還會不定期出沒吧。
還請各位多指教了。

- - - 感激地回應 - - -

TO zss123456789 大:

詩不是韶某寫的,故事也不一定發生在美國。

這篇故事中出現的詩篇來自《鵝媽媽童謠》的內容,
其實看到詩句中使用輕視黑人的單字,本來想改掉,
但為了衷於原作,還是保留了。

謝謝您的提問。


TO 大雅大:

主角是因為某些原因而想死也死不了,
不過後來他的心態大概也如您說的,在享受被殺與殺人。


TO 大頭小松松大:

不要拜在下啊!(驚)
您的文筆也很好啊!韶某還想催文……

《鵝媽媽童謠》的確很好發揮啊。(遠目)


TO aryizou1227 大:

感謝您喜歡這篇文章,也謝謝您的讀後心得。
那些穿插的詩句是想寫出「背景音樂」的感覺,有點戲劇效果,
很高興您喜歡這種表達方式。

不過在下不太懂什麼是「跳躍式幻思感」?
「跳躍式思考」韶某倒是認得。(汗)

PS 在下認為您也可以嘗試寫作。


TO freezing 大:

這首《Ten little nigger boys went out to dine》,的確有被一位女作家用於推理小說,
不過韶某沒閱讀過,也不太了解內容。

《Mother Goose》是英國民間童謠集,中文譯為鵝媽媽童謠集。

這些童謠在英國流傳時間相當久,有的長達數百年,總數約有八百多首,內容典雅,有幽默故事、遊戲歌曲、兒歌、謎語、催眠曲、字母歌、數數歌、繞口令、動物歌等,英國人稱其為Nursery Rhymes(兒歌),美國人稱其為Mother Goose,是英、美人士從孩童時代就耳熟能詳的兒歌,聽說還用來訓練兒童語文能力啦。

希望有解答到您的疑問。


TO 版主大:

謝謝您喜歡這篇文章,
韶某原本就是想讓故事感覺是跟著音樂在跑,
看來似乎是有寫出一點感覺了。

至於被列為精華文,有驚嚇到……裡面有一個錯字啊。(抖)
總、總之,感恩版主大的抬愛。


感恩大頭小松松大、大雅大、aryizou1227大、湀水大、版主大的評分。

[ 本文最後由 韶雩 於 07-3-27 06:10 PM 編輯 ]
 

回覆 使用道具 檢舉

一般的英雄

不再留戀 放下又有何妨 ... ... ...

只要文章好  一個錯字不會影響其價值

錯字我已經幫你順手修改了

這篇有種與眾不同的感覺
 

回覆 使用道具 檢舉

這篇文章被列成精華是理所當然的
尤其是樓主還用到英文
因為大部分的鬼故事都沒有英文
有了不同國的語言反而能夠營造氣氛
我覺得您應該多寫一點這樣的故事
每天來鬼版就是想看多一點好看的故事:狂笑
本人是您的粉絲
 

回覆 使用道具 檢舉

你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊

存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲

GMT+8, 24-4-25 21:16 , Processed in 1.742600 second(s), 19 queries , Gzip On.

回頂部