鐵之狂傲

 取回密碼
 註冊
搜尋
樓主: 佐萊.尤菲

【情報快捷】 關於台版的FF7...翻譯真的爆爛

[複製連結] 檢視: 10510|回覆: 48

回覆: 關於台版的FF7...翻譯真的報爛

[quote=-掠-]這...這是什麼情況...-3-

好..好"特別"的翻譯阿...
打死也不會買= =..

翻譯者實在是太厲害了?

-----------------------

不過你的主題也錯字了XD..爆[/quote]


我知道= ="等我按ENTER時才發現.....已經來不及了="=~~嗚....

''爆''改掉了....By Kirinoa
 

回覆 使用道具 檢舉

全世界最先進的跳動筆

回覆: 關於台版的FF7...翻譯真的爆爛

看過之後......
有點想折斷(還好我是請人燒的...)
不過看點不一樣的也不錯XD
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 關於台版的FF7...翻譯真的爆爛

這這這,我是絕對~絕對~絕對~不買的!!!搞什麼?這是路邊的留美歐吉桑翻的吧?誇張耶~~~
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 關於台版的FF7...翻譯真的爆爛

原本我也是打算台版一出就去敗的....
慶幸剛好那一陣子缺錢..沒做出讓自己後悔的舉動...
 

回覆 使用道具 檢舉

一般的英雄

FF瘋 + CLAMP狂?

回覆: 關於台版的FF7...翻譯真的爆爛

[quote=NESX]原本我也是打算台版一出就去敗的....
慶幸剛好那一陣子缺錢..沒做出讓自己後悔的舉動...[/quote]


姆~

所以說,缺錢也是有好處的 ililOrz

-------

我是因為忙到沒空去買....囧

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 關於台版的FF7...翻譯真的爆爛

[quote=Kirinoa]姆~

所以說,缺錢也是有好處的 ililOrz

-------

我是因為忙到沒空去買....囧[/quote]

存錢買日版或是美版吧

我對台版的翻譯失去信心了

克勞德的形象都沒了
 

回覆 使用道具 檢舉

一般的英雄

FF瘋 + CLAMP狂?

回覆: 關於台版的FF7...翻譯真的爆爛

應該會去買日版

手上有不錯的字幕^^
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 關於台版的FF7...翻譯真的爆爛

請問 他買的是正版嗎?

還是他根本就是別人 翻譯的 KUSO版?

我看的並不是這樣.... 除非台版有兩種版本

這更不可能 怎可能有"哭夭"兩字阿 那怎不+個"銬唄"?

那根本就是惡作劇好不好.....
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 關於台版的FF7...翻譯真的爆爛

幸好沒有花冤旺錢!
 
請至控制面板重新儲存簽名檔

回覆 使用道具 檢舉

說真是我真懷疑翻譯台版的翻譯員到底是不是很會日文阿..以我來說.我雖然沒學過日文.但看了多年的卡通跟玩了多年的電玩..多少看的懂 聽的懂...我看日文版沒中文字幕的.裡面的內容我都還聽的懂7.8成也..只有少數2成不懂..看了最近出的台版....心裡想..這個翻譯員到底會不會日文阿...明明巴雷特是對克勞德說:你也太慢了吧..為什麼會翻譯成你盡管慢慢玩吧...哀阿..一般的卡通也就罷了..連這款超級大作..也這樣的........台灣的代理能力真是一年比一年爛阿.
 

回覆 使用道具 檢舉

你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊

存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲

GMT+8, 24-3-29 14:50 , Processed in 0.055694 second(s), 15 queries .

回頂部