鐵之狂傲

 取回密碼
 註冊
搜尋

切換到指定樓層
1#
就是啊...我目前自取的"淺上"(空之境界中毒?!)的拼音為asa(淺)kami(上)

但我發現有些例如"井上"的"上"字拼音就不同了...

是否有一定的規律,或是法則呢?

這問題埋在心裡很久了說...(暈)
轉播0 分享0 收藏0

回覆 使用道具 檢舉

全世界最先進的跳動筆

名望的騎士

【今で帰りん】

回覆: 【問題!】關於日文名字的拼音...

拼音不同就是最常見了的.....

原理跟英文沒啥兩樣

以"你好"為例

"你"是"you","好"是"good",但"你好"就是說"Hello"。

沒理由說"你"Hel","好"是"lo"的。

日文不同,拼音是能拆開的

但,不同的拼音就代表那個漢字的不同意思。

或者可以看成一個漢字有多個解釋,每個解釋都有一種不同讀音這樣.....

日常用語的字,就跟人名有出入了。

總之,從該字面的意思角度出發來看,就不太難了。
 
答えが見えぬ。

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 【問題!】關於日文名字的拼音...

其實日本人名字的讀音跟一般用法的音不一定都一樣的
這不是規則的問題
一些比較普通常見的就跟認知中的一樣
可是有一些就要看人家自己是怎麼講的

就像"麻美"
作為名字有些人要唸ASAMI,有些就唸MAMI

因為同一個漢字不一定只要一種唸法

同樣的讀音可能有好幾個漢字(看用在哪裡意思就不同)
例如:TAKO,大家都知道是章魚,而她的另一個意思是風箏
之前就是因為單字背的不夠多
同學造了一個放風箏的句子,結果我們都在想她幹麻要放章魚......

日文有分音讀、訓讀,此外還有所謂的X
X就是指在專有名詞上(例如:歷史、宗教、地名...等)
唸法跟一般的唸法不同
因為語言是先有音才有字
以地名來說,就像台灣,國語唸法跟台語唸法的差異會大到無法想像
那是沿習當地早期居民的語言在套字的
所以通常不太有把握的時候,可以問日本人他們名字的唸法
有些日本人也會在名字旁邊加註假名

其實名字算是固定用法
沒有特殊的規則而是要背起來
尤其是在古史上的名字,一大堆特殊用法...
 

  \=^^=/喵~     亂世魔王最終的愛....是天使的純真.....  


                  

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 【問題!】關於日文名字的拼音...

名字拼音是該一個一個拼還是......合起來拼?

進藤 藤堂 瀧澤 這些都可以拆開拼?
 
【連結為倖田來未中文官方網站】

回覆 使用道具 檢舉

名望的英雄

Final Fantasy 賢者

回覆: 【問題!】關於日文名字的拼音...

[quote=kyocatboa]名字拼音是該一個一個拼還是......合起來拼?

進藤 藤堂 瀧澤 這些都可以拆開拼?[/quote]

不能這樣看。

要看日文本身是用音還是漢字去看。

像shiki
就有式、織(漢字)跟 志貴、四季(音)
所以要判斷不能用漢字判斷。
 
あまいあまい
韓国の鉄拳プレイヤーのQudansなんかは
自分が徴兵されるまでにどれだけ鉄拳がやり込めるかといって
毎日10時間を鉄拳の練習に捧げたんだぜ。

そこまでやれと言うんじゃないが
少なくともタリムを使うのに技が出ませんというのはカコワルイ

靠被,他玩的是惡魔人,這邊是在玩塔莉耶!

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 【問題!】關於日文名字的拼音...

[quote=kyocatboa]名字拼音是該一個一個拼還是......合起來拼?

進藤 藤堂 瀧澤 這些都可以拆開拼?[/quote]

有些是可以以每個漢字的音拼起來
以上的例子是可以的

SINDOO
TOODOO
TAKISAWA

後面的讀音N是鼻音(打字時,要打兩個N→ん)
兩個O是長音(打字時,是U→う)
*寫成羅馬音(姑且就這樣吧...我忘記正式名詞了...)跟打法會有所不同

同樣的"藤",正常是TO,但在前面有字的情況下有可能造成連濁音DO
這要看前面是什麼樣的字,並不是遇到每一個字都是如此
主要是音便的關係(音便是有規則的..不過太複雜了,我忘了)

而有些是不能拆開的

HASEGAWA

這就算是比較特殊的,原本長(NAGA)谷(TANI)川(KAWA)
後面的"川"是音便的緣故由K→G
前面長&谷的部分就是要背起來,而非以漢字常理判斷


以"源"來說
源氏 げんじ ( GENZI )
源義經 みなもとのよしつね ( MINAMOTO NO YOSHITSUNE )
(古人的名字在姓&名之間會有一個"NO")

其實主要也不是說能不能拆開,是在於唸法就是這樣
在漢字倍開始使用以前就這麼唸了

很多唸法是可以自己先猜猜看,在想辦法查證,不一定會對,但是久了以後
除非是特殊唸法,不然都可以猜得對
(有些情況是:雖然大家都納麼唸,可是那戶人家就偏偏跟一般不一樣,那時得尊重當事人的唸法)
大部分姓氏都可以拆開來拼的,不過有些字在作為名字的時候會跟漢字一般用法不同

就拿中文舉例也是有這樣的例子



一般都是取"仇人"的音
但作為姓氏則要唸"球"的音

在日文的姓氏裡也有些是這樣(例如前面所舉的的"源")

 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 【問題!】關於日文名字的拼音...

所謂的音讀和訓讀....
音讀~~依中國古代的發音(吳音及唐音)(很像閩南語)
訓讀~~日本固有的語音配上漢字的意思(大都是單一字或名字地名)
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 【問題!】關於日文名字的拼音...

[quote=亜紀玥]有些是可以以每個漢字的音拼起來
以上的例子是可以的

SINDOO
TOODOO
TAKISAWA

後面的讀音N是鼻音(打字時,要打兩個N→ん)
[COLOR=#fffa...[/quote]

姆姆 有道理 @@

除了音讀 訓讀 好像還有混著唸 音讀加訓讀 ~"~ 因為名字有些代表某個意思或是想念成音讀

呵呵
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 【問題!】關於日文名字的拼音...

[quote=rabbit_kyo]姆姆 有道理 @@

除了音讀 訓讀 好像還有混著唸 音讀加訓讀 ~"~ 因為名字有些代表某個意思或是想念成音讀

呵呵[/quote]

我覺得這個真的很複雜說

想到歷史背的那堆名詞就會暈倒了....

我之前有看到一本字典

比新時代還大本

是日本人的姓氏的字典....真可怕...
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 【問題!】關於日文名字的拼音...

讀法還算好...文法的結構比較複雜

文法有分丁寧體跟普通體...丁嚀體指的是跟長輩講話的用法...而普通體是跟晚輩或者是一些比較熟的人講話時用的
 

TOMORROW

迷って泣いた夜は
君の声に誘われて歩き出す
聞かせて心の詩そばにいたい
このまま明日まで

回覆 使用道具 檢舉

你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊

存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲

GMT+8, 24-4-25 14:24 , Processed in 3.101494 second(s), 15 queries , Gzip On.

回頂部